Остров в наследство
Шрифт:
Нельзя сказать, чтобы Бог совсем обделил Мэри мужеством, но это было своеобразное мужество – мужество отчаяния. Оно бралось неизвестно откуда и исчезало неизвестно куда. Эти два месяца были для нее адом, и Мэри с огромной радостью подумала, что теперь войну с испанцами возьмет на себя мисс Нортон.
– Что означает эта улыбка? – спросила хозяйка.
– Я рада, – просто ответила Мэри.
– А Джордж Эльсвик? Он жив?
Доли секунды долг боролся с ревностью и одержал быструю победу. Мэри кивнула.
– Он тоже здесь?
– Нет, госпожа. Милорд граф
– Шторм, – понимающе кивнула Ирис. – Но если ты пленница, как же они тебя отпустили? Хотя, куда здесь деваться, на острове.
– Шторм здесь не при чем, а я сейчас вроде как не пленница, – выпалила Мэри.
– «Вроде как»? Что это значит? Кто командует кораблем? Дон Родриго де Вальдоро?
– Не-ет, – Мэри мотнула головой и невольно улыбнулась. – Он сейчас тоже вроде как не хозяин.
Ирис удивленно уставилась на Мэри, пытаясь сообразить, что та имеет в виду.
– Ну-ка, расскажи все подробно, – велела она. – Я вижу, дела у вас серьезные и, да простит мне Бог, кажется, веселые?
Полдень был жарким. Влажный ветер, долетавший с моря, освежал, но не надолго. Время от времени Карадек поглядывал в сторону густой тропической зелени и представлял, какая там, должно быть, отличная тень и прохлада. Песок, нагретый щедрым солнцем, обжигал босые ноги. Тяжелые, подбитые железом сапоги Джефф Карадек нес в руках. Дасти, закатав штаны, брел по колено в воде, высматривая что-то в прозрачной лагуне. Джефф оглянулся. Сзади, в пенной полосе прибоя, размякнув от жары и лени, тащились еще трое – его «черепашья команда». Карадек криво усмехнулся и окинул прищуренным взглядом этот естественный пляж. По расчетам Джеффа тут было самое что ни на есть «черепашье» место. В меру жарко, хороший песок, море рядом и острых камней нет. Да только вот черепахам позабыли сказать об этих выкладках Джеффа. Ни одной съедобной твари на протяжении полумили – таков был неутешительный результат экспедиции. Казалось, кто-то старательно подмел все побережье. Джефф сплюнул под ноги и жестом подозвал остальных.
– Ну? – спросил Дасти, подбежавший первым. Джефф обвел медленным взглядом горизонт.
– Похоже, здесь ничего нет, – произнес он наконец.
– Ты лучше скажи что-нибудь такое, что мы сами не знаем, – отозвался худой, как удочка, оборванный матрос.
Светлые патлы лезли ему в глаза, и парень постоянно отбрасывал их резким движением.
– Дальше идем или возвращаемся? – спросил Дасти.
– Какой умный, – скривился Карадек, – если вернемся до того, как найдем черепах, Керби сделает из наших шкур пять отличных индейских тамтамов.
Худой парень фыркнул, тряхнув головой, и этим до странности напомнил Карадеку лошадь Джинни, за которой он ухаживал в детстве.
– Керби? – повторил он. – Керби и не почешется. Он сейчас света белого не видит из-за этой своей дамочки.
– Она ведьма, это точно, – вмешался его приятель, – сами видели, как переменился старик.
Дасти усмехнулся. Светловолосый, похожий на лошадь парень тоже показал зубы. Они и были у него, как у лошади – ровные, крупные, желтые.
– Чего скалишься? Скажешь, нет?
– Да черт его знает, – неопределенно ответил тот. – Может, она и не колдует там в своем шалаше. Но что-то замышляет – это точно. Не может она сидеть там просто так. Слишком умна. Я бы на месте старика все-таки повесил ее на первом суку и дело с концом. Может, она действительно дорого стоит, только я так скажу: дальше от черта – дальше от греха.
– Ты всегда был трусом, Род…
Дасти не успел договорить. Карадек сильно толкнул его в бок.
– Старик ведь больше никого не посылал в эту сторону?
Дасти перевел взгляд с удивленного Карадека на песчаную полосу. Прямо перед ним, шагах в трех, на песке темнел четкий человеческий след. Он вел от воды к узкой щели в скальной гряде, возвышавшейся прямо перед глазами, как гигантская челюсть.
– Дьявол!
Карадек повернулся к своей «черепашьей команде». Он был потрясен.
– Что, прямо там? Надо же! Никогда не видел дьявола. Мэгги не простит мне, если я не расскажу, как он выглядит.
Дасти отстранил Джеффа. Лег животом на камни и осторожно выглянул.
Маленькая бухта просматривалась не вся. Только берег да узкая полоса воды. И в ней две наполовину вытащенные на берег шлюпки. Пренебрегая осторожностью, Дасти сделал быстрый рывок, подтянулся на руках и застыл.
– Ну что там? – рявкнул Карадек, потеряв терпение. – Ты торчишь как маяк и светишь прямо по курсу. Что там, Христос по воде ходит?
– Я все понимаю, – отозвался Дасти несколько невпопад. – Вода. Шлюпки. Корабль. Большой корабль. Все понятно. Но, ради самого Господа, как они умудрились засунуть в эту бутылку фрегат? Или я сплю и мне все снится?
Карадек подался было вперед, но вдруг ощутил затылком что-то твердое. Властный голос, привыкший отдавать команды, стегнул, как плеть, но смысл не сразу дошел до Джеффа Карадека. Команда прозвучала по-испански. Он медленно обернулся. Ему позволили это сделать, видимо, для того, чтоб Джефф оценил расстановку сил. Их было много. Больше пяти. Дальше Джефф Карадек считать не умел. Оружие, опрятная одежда, молодые, спокойные лица… Моряки с испанского фрегата. Карадек знавал таких. Им и в голову не придет, этим мальчикам, что, уничтожая англичанина, протестанта, да еще и корсара, они грешат против заповеди «Не убий».
Дасти осторожно сполз с камней. Род, тот, с лошадиными зубами, шагнул к Карадеку. Корсары ждали. С ужасным акцентом, ломая слова, молодой испанец произнес по-английски:
– Вы… проследовать… туда.
Карадек криво усмехнулся.
– Отведут в лесочек и вздернут, чтоб свинец не тратить.
– Что будем делать, – спросил Род, не глядя на остальных.
Испанец шагнул к нему и с силой ткнул Рода пистолетом в ребра:
– Что сказать?
Корсар поморщился, а Дасти, с доброжелательной улыбкой глядя на испанца, четко и раздельно произнес: