Остров ведьм
Шрифт:
Для Нелл это был не просто банкет, но начало новой жизни. Зажигая свечи, она вспомнила о матери и первом официальном банкете, который они готовили вместе.
– Мама, я вернулась к тому, с чего начинала, – пробормотала Нелл. – И не ударю лицом в грязь, – поклялась она, поднося спичку к последней свече.
Когда миссис Мейси вышла из хозяйской спальни, Нелл подняла глаза и широко улыбнулась.
– Вы прекрасно выглядите.
– Нервничаю, как невеста. – Глэдис поправила волосы. – Я специально ездила в Бостон за этим нарядом. Как по-вашему, не слишком
Лацканы и обшлага ее бледно-зеленого костюма для коктейлей были обшиты сверкающим бисером.
– Костюм замечательный, как и вы сами. Так что нервничать не из-за чего. Все, что от вас требуется, – это получать удовольствие от происходящего.
– Вы уверены, что коктейля с креветками достаточно? – спросила Глэдис.
– Уверена.
– Не знаю, как отнесутся к курице под ореховым соусом.
– Все будут в восхищении.
– А что…
– Глэдис, не мешай девочке, – теребя узел галстука, хмуро сказал вышедший следом Карл. – Дай ей заняться делом.
– Мистер Мейси, вы просто картинка! – Не в силах справиться с собой, Нелл протянула руку и сама поправила ему галстук.
– Заставили меня купить новый костюм… – проговорил Карл.
– Который очень вам к лицу, – заверила Нелл.
– Как пришел с работы, палец о палец не ударил. Одни жалобы, – сказала Глэдис.
Нелл, уже привыкшая к перепалкам супругов, только улыбнулась.
– Лично мне нравятся мужчины, которые не любят костюмы и галстуки. Это очень сексуально.
Реплика Нелл заставила Карла густо покраснеть.
– Было бы вполне достаточно устроить барбекю и выставить пару бочонков пива…
Не успела Глэдис открыть рот, как Нелл взяла поднос с закусками и заявила:
– Думаю, вы получите большее удовольствие, если начнете прямо сейчас.
Вежливость заставила мистера Мейси взять маленький бутерброд с копченым лососем. Едва тот оказался у него на языке, как Карл выпятил губы.
– Вкусно, – признал он. – А с пивом будет еще вкуснее.
– Тогда идите прямо в гостиную, и Бетси вам нальет… Кажется, пришли первые гости.
– О боже! О господи! – Глэдис снова провела рукой по волосам и обвела комнату взглядом. – Я не успела проверить, все ли в порядке…
– Все именно так, как должно быть. Идите к гостям, а остальное предоставьте мне.
Прошло пятнадцать минут, и от скованности не осталось и следа. Загремела музыка, языки развязались, а когда Нелл обнесла гостей куриными кебабами, стало ясно, что угощение было принято на ура.
Было странно видеть знакомых обитателей острова принарядившимися. Люди собирались в кучки, беседовали и гуляли по внутреннему дворику. Нелл внимательно прислушивалась к тому, что говорили о еде и настроении, и от каждой похвалы у нее по спине бежали мурашки. Но лучшей наградой ей было сиявшее лицо Глэдис.
Через час в доме было яблоку упасть негде, и Нелл сбивалась с ног.
– Они набрасываются на подносы так, словно умирают с голоду, – сказала пришедшая на кухню Пег. – Можно подумать, что каждый из них перед этим неделю постился.
– Их аппетит уменьшится, когда начнутся танцы, – ответила Нелл, быстро наполняя поднос.
– Блюдо номер… черт, никак не могу запомнить эти номера. Половину фрикаделек уже съели. Ты велела предупредить.
– Хорошо. А что-нибудь уже закончилось?
– Кажется, нет. – Пег взяла поднос. – Но если они и дальше будут есть с такой же скоростью, то слопают даже бумажные салфетки. Особенно если ты подашь их с соусом.
Довольная Нелл вынула из духовки разогревавшиеся там крошечные пирожки с рублеными яйцами. Когда она начала выкладывать их на поднос, вошла Рипли.
– Меня тоже пригласили.
– Ну как, нормально?
– Ага. На все сто.
– Ты и сама выглядишь на все сто, – заметила Нелл. Рипли посмотрела на свое черное платье. Оно было короткое, слегка в обтяжку и годилось как для вечеринок, так и для деловых совещаний – особенно в сочетании с блейзером.
– У меня два таких костюма-двойки – черный и белый. При случае могут сойти и за платья. – Она обвела взглядом кухню и убедилась, что здесь царит полный порядок. Негромко гудела посудомоечная машина; в воздухе стоял аромат специй. – Как ты умудряешься здесь управляться?
– Во всем, что касается кухни, я гений.
– Похоже на то. – Рипли схватила пирожок и сунула его в рот. – Потрясающая шамовка, – пробормотала она с набитым ртом. – Я так и не успела тебе сказать, что тот пикник удался на славу.
– Да? И как все прошло?
– Спасибо. Лучше не бывает, – ответила Рипли. Тут вошла Майя, и самодовольно улыбавшаяся Рипли тут же нахмурилась.
– Прими мои поздравления… Ах, новое блюдо! – воскликнула Майя, схватила пирожок и надкусила его. – Вкусно. Привет, Рипли. Я едва узнала тебя в платье. И долго ты решала, что надеть на сегодняшний вечер – черное или белое?
– Отвали.
– Не начинай. У меня нет времени на пререкания.
– Можешь не волноваться. – Рипли стащила еще один пирожок. – Я тоже не хочу тратить силы понапрасну. Из Кембриджа приехал племянник Глэдис, очень симпатичный парень, и я собираюсь им заняться вплотную.
– Приятно знать, что кое-что не меняется.
– Ничего не трогать! – строго велела Нелл и ушла с подносом.
– Ну… – Возвращаться к гостям Рипли не хотела, но в желудке у нее урчало, поэтому она спокойно сняла крышку с очередного подноса. – Похоже, Нелл в полном порядке.
– А с чего ей быть не в порядке?
– Майя, не притворяйся дурочкой. Это тебе не идет. – Рипли стащила два печенья в форме сердечек. – Я и без помощи зеркала могу сказать, что ей пришлось нелегко. Такая женщина, как она, не приехала бы на наш остров с рюкзаком и подержанным «Бьюиком», если бы не убегала и не пряталась. Зак думает, что какой-то малый лупил ее почем зря.
Не услышав ответа, Рипли оперлась спиной о стойку и с удовольствием угощалась стряпней Нелл.
– Послушай, она мне нравится, а Зак втрескался в нее по уши. Я не хочу ее дергать по пустякам, но думаю, что она нуждается в помощи.