Освобождаясь от пут
Шрифт:
Гарольд Джеймс Поттер
* * *
– Имена и даты. Это и есть то, что остается, когда мы умираем? – голос Гарри был дрожащим и неуверенным.
– Нет, – покачал головой Северус. – Нет. Намного больше. Есть, например, ты. Ты, который остался после их смерти: Квайетуса, Джеймса, Лили и старших Поттеров.
– Стоит ли это всех тех смертей?
– Я могу, Квайет, сказать тебе только свое мнение. Мое крайне эгоистичное мнение. Я думаю, тот факт, что ты существуешь, стоит всего.
– Ты серьезно?
– Не смей снова об этом спрашивать.
– Я не смею понимать.
Через некоторое время они оказались перед Хогвартсом.
– Спасибо, Север.
– За что?
– За то, что показал мне. За то, что поделился со мной.
– Это твоя семья.
– А через меня и твоя тоже.
Северус кивнул.
– Никогда не поверил бы, что Поттеры будут для меня семьей.
– Не говоря о том, чтобы быть в родственных отношениях с неким мастером зельеварения…
– Это так трудно? – голос Северуса прозвучал обеспокоено.
– Ты – ненормальный. Конечно, нет. Да, и я должен тебе еще одну благодарность.
Северус выгнул бровь.
– За спасение меня от Поппи, – объяснил Гарри.
Мужчина тяжело вздохнул.
– Она знает секрет.
– Откуда ты знаешь?
– Она сказала мне сегодня. А также показать тебе могилу Поттеров.
– Но… как?
– Она видела твои раны. Я думаю, она внезапно узнала тебя, и уверен, что она даже сделала анализ крови, чтобы проверить свою теорию.
– Ты не беспокоишься?
Северус пожал плечами.
– Не очень. Лучше уж так. Она не расскажет об этом никому, и сможет оказать тебе надлежащую медицинскую помощь, если ты в ней будешь нуждаться.
– Так теперь нас четверо.
– Да, нас четверо.
Глава 11. Каникулы и разрушительные новости.
– Я все еще не могу в это поверить, Квайетус! Они даже не тронули меня, хотя точно знали, кем был мой отец! Просто наложили это проклятое Ревело на меня, и все! – Арес покачал головой, не в силах поверить, устремив взгляд на Гарри.
Это был первый день, когда Гарри выпустили из кровати. Это было то же воскресенье, когда он с Северусом посетил кладбище, а следующий день должен был быть его первым учебным днем после допроса авроров. Так что Гарри предполагал, что в следующие дни ему предстоит еще несколько подобных разговоров.
Невилл заерзал и не смел поднять взгляд на своих друзей. Гарри вздохнул.
– Это было кое-что… личное. Против моего отца.
– Чушь, – Арес ударил кулаком по столу. – Я думаю, что мерзавец Уизли ненормальный, он всегда был глупым большеголовым книжным червем, но издевательства на уроках зельеделия не могли произвести на него столь плохого эффекта, чтобы он ударил тебя!
– Нет. Это не связано с уроками зельеделия. Это другое, но я не могу тебе этого сказать, – Гарри бросил на него извиняющийся взгляд. – Это…
Арес остановил Гарри легким прикосновением к руке. Гарри тревожно вздрогнул. Арес быстро убрал свою руку и отступил назад.
– Так значит то, что сказал Рональд Уизли о наших отцах, правда, не так ли?
Гарри осторожно смотрел на него.
– Я не понимаю, к чему ты клонишь.
– На первом уроке по уходу за магическими существами он унизил наших отцов. Не только моего, но и твоего. Это потому что оба… – он сглотнул. – Ты знаешь, о чем я думаю.
Гарри сузил глаза.
– Северус не Пож…
– Шшш, Квайет, – обеспокоено зашипел Невилл. – Мы не одни в библиотеке? – затем он повернулся к слизеринцу. – И да, и нет. Его отец был шпионом у Ты-Знаешь-Кого, пока его не раскрыли этим летом. Но Министерство – скопище безмозглых предвзятых идиотов, и то же самое относится к аврорам. Или даже в большей степени.
Гарри ошарашено смотрел на Невилла. Он знал. Но как? В это время на лице Ареса отразилось понимание.
– Так это было причиной, по которой твой отец держал тебя подальше от меня! – он нахмурился, задумавшись. – И, возможно, у него была личная неприязнь к моему отцу после его летних испытаний. Ну, до этого момента я не понимал, как и почему он был схвачен вместе с Поттером. Он, несомненно, пытался спасти драгоценного спасителя нашего мира…
Гарри побледнел, Невилл, однако, покраснел от гнева.
– Не см-мей г-говорить о Гарри п-подобным образом! – заикаясь, произнес круглолицый мальчик, глаза которого опасно засверкали. – Это не было ч-что-то, чего бы он хотел! И он никогда так себя не вел! Только твои слизеринские предубеждения заставляют тебя так думать о нем!
К полному удивлению Гарри, Арес не стал спорить. Наоборот, он наклонился вперед и положил локти на стол.
– Хорошо, я понимаю. Не скажешь ли ты мне, каким он был?
Невилл кивнул, и Гарри захотелось исчезнуть от смущения.
– Ты ведь никогда с ним не разговаривал? – спросил Невилл.
– Я никогда им не интересовался, – усмехнулся тот и пожал плечами. – Я полагал, что он был гриффиндорским вариантом Малфоя.
Понимание со всей силы ударило Гарри. Он даже больше не слышал слов Невилла о себе. Он и Малфой – похожи? Но он никогда не был таким надменным идиотом, рабовладельцем, избалованным и жестоким мерзавцем, как Малфой!
– Почему ты думаешь, что… он был как Малфой? – спросил он, внезапно прервав рассказ Невилла. Он почти сказал «я был как Малфой».
Невилл закрыл рот и посмотрел на Ареса, который снова пожал плечами.
– Из-за его поклонников и друзей, и потому, что он всегда чертовски много думал о себе. И он был так же настроен против Слизерина, как Малфой – против Гриффиндора. Он никогда не замечал нас, нормальных слизеринцев, в классе, только Малфоя, и никогда не пытался узнать нас или хотя бы представиться.
– По правде говоря, это относится почти ко всем слизеринцам и гриффиндорцам, – тихо добавил Невилл. – Я не могу сказать, что когда-либо видел тебя разговаривающим с кем-то из нас.