От Пилата до Филиппа II. История Европы и Америки в вопросах и ответах
Шрифт:
Бедлам, вельвет, велюр, клоун, слалом, трамвай, тролль, флирт, франт.
А тут какие слова имеют английскую этимологию?
Вопрос 11.4
«Спекуляция» – вам знакомо такое слово?
Тогда позвольте спросить: что оно первоначально означало в английском языке да и сейчас означает?
Вопрос 11.5
Еще больше слов русский язык позаимствовал
Сможете распознать «французов» в следующих русских словах: «актер», «гастролер», «дублер», «контролер», «курсор», «репортер», «шулер»?
Вопрос 11.6
Бюргер, буржуа, вермут, кастет, одеколон, партизан, рекрут, трасса.
А тут где французские заимствования?
Вопрос 11.7
Антрекот, гоголь-моголь, гуляш, котлета, сосиска, фрикаделька, шницель, эскалоп.
Какие из этих вкусных слов мы получили из французского и какие – из немецкого языков?
Вопрос 11.8
Из испанского языка мы тоже кое-что присвоили.
Ну, например: коррида, банан, мандарин, платина, табак, камарилья, каньон, москит.
Какие из этих слов были испанскими, а стали нашими, русскими?
Вопрос 11.9
Испанцы сначала в Западную Европу, а потом и к нам, в Россию, принесли индейские слова.
Вот вам перечень: какао, картофель, мамалыга, пампасы, пантера, пума, соя, томат.
Вы сумеете обнаружить «индейцев»?
Вопрос 11.10
Авария, валюта, газета, гильдия, помидор, попурри, ренессанс, фирма.
Я утверждаю, что все эти слова пришли к нам из итальянского языка. Если я не прав, поправьте меня, пожалуйста.
Вопрос 11.11
Вексель, герцог, дипломат, папироса, пистолет, портвейн, сигарета.
Есть ли здесь немецкие заимствования?
Вопрос 11.12
Ну и, наконец:
Атака, бомба, гильза, граната, мина, свастика, штык.
Тут сколько немецких заимствований?
Ответы к одиннадцатой главе
Ответ 11.1
Из древнескандинавского языка в русский язык пришли «акула», «валькирия», «кнут», «сельдь».
«Пингвин» – латинское заимствование.
«Гном», «шкипер» и «юнга» – немецкие.
Ответ 11.2
Из английского языка пришли к нам: «блокада», «мичман», «ром», «румб».
«Абордаж» и «капитан» – из французского.
«Бригантина» – из итальянского.
«Лоцман» – из голландского.
Ответ 11.3
Английское происхождение имеют слова: «бедлам», «вельвет», «клоун», «трамвай», «флирт».
Французскую – «велюр».
Скандинавскую – «слалом» и «тролль».
Польскую – «франт».
Ответ 11.4
«Глубокое размышление».
Ответ 11.5
«Французы» – «актер», «дублер», «контролер».
«Гастролер» – «немец».
«Курсор» и «репортер» – «англичане».
«Шулер» – польское слово.
Ответ 11.6
Французские заимствования: «буржуа», «кастет», «одеколон», «партизан».
«Бюргер», «вермут», «рекрут», «трасса» – немецкие заимствования.
Ответ 11.7
«Антрекот», «котлета», «сосиска», «эскалоп» пожаловали к нам из Франции.
«Гоголь-моголь», «фрикаделька», «шницель» прибыли к нам из Германии.
«Гуляш» же – венгерское заимствование.
Ответ 11.8
Все эти слова из испанского языка к нам пришли.
Ответ 11.9
Из индейских языков пришли: «какао», «пампасы», «пума», «томат».
«Мамалыга» – румынское заимствование.
«Картофель» – немецкое.
«Пантера» – греческое.
«Соя» – японское.
Ответ 11.10
Три слова здесь «чужие» для итальянского языка: «гильдия» – немецкого, «попурри» и «ренессанс» – французского происхождения.
Ответ 11.11
Конечно, есть, и целых четыре: «вексель», «герцог», «папироса», «портвейн»
Ответ 11.12
Только одно слово – «гильза».
«Атака», «бомба», «мина», «партизан» пришли в русский язык из французского языка.
«Граната» – из итальянского.
«Свастика» – из санскрита.
«Штык» – из польского.