Отбор невест в Академии Драконов
Шрифт:
Уна отчаянно замотала головой.
— Мэдлин Нуар считает меня не расторопной дурой и если узнает, что я посмела тронуть ее вещи, очень рассердиться! Меня выпорют и с позором вышвырнут из Академии, и никто больше не возьмет меня к себе в дом служанкой! А-а-а… если б я только знала, что так выйдет…
Уна снова заплакала и мне стало ее жаль. С одной стороны, я не понимала, как вообще можно было взять чужое без спроса, даже просто примерить или посмотреть, я бы так точно никогда не сделала. А с другой стороны, мне не хотелось, чтобы за такой проступок ее наказывали и выгоняли. Уна права, после такого ее никто больше не возьмет на работу. А ведь по сути,
— Медальон у тебя? — спросила, принимая решение спасти бедняжку от незавидной участи. Уна кивнула и вынула медальон из кармана передника. Красивый, ничего не скажешь. И очень дорогой. Огромный изумруд в обрамлении сверкающих бриллиантов — стоил немало. — Давай мне. Я сама верну его Шанталь.
44.
Я понимала, что очень сильно рискую, но оставаться в стороне не смогла. Даже если Уна сейчас пойдет к Эсс Холдону и во всем признается, то ему будет наплевать при каких обстоятельствах она взяла чужое украшение. Факт преступления свершился и требовал наказания. И я была уверена, что оно будет весьма строгим. Я сомневалась, что Уну лишат конечностей, хотя такое практиковалось довольно часто в прошлом, но потом количество краж значительно уменьшилось. Но Уна была права, в лучшем случае ее просто выгонят с позором из Академии, а перед этим выпорют. В худшем — заклеймят печатью, чтобы все видели, что она воровка. Если она просто вернет украшение на место, то делорд все равно выяснит, что это она его взяла и наказание будет еще хуже.
В общем, как только я представила, что может произойти с бедной Уной, идея сама по себе возникла в голове и, не обдумав до конца детали, я решила действовать.
Мой план заключался в том, чтобы вернуть южанке медальон и договориться. Я научу ее готовить пончики в обмен на то, что она скажет делорду, что медальон нашелся и все в порядке.
Я даже была готова научить ее варить шоколадную глазурь, лишь бы замять всю эту ситуацию.
Безусловно я рисковала. Шанталь могла не согласится, или вообще решить, что это я украла, но то, что медальон оказался у меня, еще не доказывало моей вины. К тому же она так жаждала постигнуть секреты приготовления воздушных пончиков, что я была почти уверена на успешный исход своей идеи. В любом случае, попытаться стоило.
Естественно, Уна сперва опешила от моего предложения, потом вяло попыталась меня отговорить, но в итоге отдала медальон.
Когда мы вернулись на кухню, в доме уже никого не было, а расплавленную ручку… нет, не починили, а бессовестно выломали с куском двери. Хорошо, что охранная магия, никого постороннего к нам не пустит.
Я поспешила в главный корпус, в надежде догнать Шанталь, но когда туда добралась, выяснила, что южанка забрала свой лист первой и отправилась получать форму. Я буквально побежала за ней в сторону факультета валькирий, потом вспомнила и вернулась, чтобы воспользоваться портальным коридором. В кабинете, в котором выдавали форму и другие принадлежности, сообщили, что девушка подходящая под мое описание уже все получила и ушла в неизвестном направлении. Либо в библиотеку, получать немногочисленные книги по теоретическим предметам, либо заселяться в общежитие. И как выяснилось из разговора с другими поступившими претендентками, после распределения им необходимо было переселится в общежитие для валькирий. А в особняке оставалось немногочисленное количество претенденток, которым еще только предстояло сдать последний экзамен в пятницу.
В моей погоне за Шанталь, которая как назло всюду оказывалась на шаг впереди, незаметно прошел почти целый час.
Я как раз проверяла нет ли Шанталь в библиотеке, как увидела прямо перед собой мерцающий круг перехода, а потом делорда, который из этого круга вышел.
Мое сердце моментально ушло в пятки и я осознала, что отведенным им час закончиося и ледяной дракон вышел на охоту за преступником сам. И нашел меня…
— Мэдлин Безрод, — его голос и взгляд не предвещали для меня ничего хорошего, — во-первых, почему вы здесь, а не на своем рабочем месте, и ю, во-вторых, откуда у вас украденный медальон?
— Я сейчас все объясню, — отступая назад, дрожащим от волнения голосом произнесла я.
— Я в этом даже не сомневаюсь, — делорд взмахом одной руки открыл портал, а другой поймал меня за талию. И так резко рванул на себя, что я чуть не упала. Но он меня удержал, прижимая так крепко к себе, что я на секунду подумала, что его ладонь сейчас сломает мой хребет. И как только мы оказались в его кабинете, меня отпустили. Но легче от этого не стало.
«Вот ты и попалась!» — пронеслась мысль в голове, озвученная почему-то незнакомым ехидным мужским голосом.
— Ну что ж, я внимательно вас слушаю, — сказал делорд, складывая руки на груди и облокотившись на край стола, который так удачно оказался прямо позади него. Выглядел Эсс Холдон абсолютно спокойным. Хозяин кабинета, хозяин положения. — Присаживайтесь, мэдлин Безрод.
Предложенный мне стул стоял прямо у ног делорда. Как-то слишком к нему близко. Поэтому последние его слова я проигнорировала и перешла сразу к делу.
— Понимаете, милорд, произошло небольшое недоразумение. Я как раз искала Шанталь, чтобы сказать ей, что ее медальон нашелся. Вот, — вынула украшение из кармана пиджака и положила на стол, предусмотрительно обойдя ледяного дракона, сохраняя безопасную дистанцию. — А как вы, кстати, поняли, что он у меня?
— Применил заклинание поиска, — Эсс Холдон взял медальон, и сжал в руке. — И сейчас меня интересует, кто его украл.
— Надеюсь, вы не думаете, что это я? И почему сразу украл? Взял случайно, раскаялся и вернул на место. Давайте, просто отдадим его Шанталь, чтобы она не волновалась, — попросила с надеждой, но она тут же разбилась о ледяною стену принципиальности.
— Мэдлин Безрод, я не верю, что чужую вещь можно взять «случайно». Тот, кто это сделал должен быть наказан согласно законам Клауды.
И это означало худший вариант событий…
— Неужели нельзя обойтись без наказания?
— Если подобные вещи будут игнорироваться, то мир превратится в хаос.
— Но есть же смягчающие обстоятельства и причины. Допустим медальон был таким красивым, что тот, кто его случайно взял не удержался и примерил, а потом…
— Забыл вернуть на место? — закончил за меня делорд и в его голосе промелькнула насмешка. Я кивнула, а он прищурился. От пронизывающего взгляда по спине пробежал холодок.
— Вы слишком наивны, Мэдлин Безрод, — прозвучало так, словно делорд назвал меня полной дурой. — Зачем пытаетесь оправдать действия воровки?
— Потому что она не воровка! — я чуть повысила голос и, судя по нахмуренным бровям, делорду это явно не понравилось.
— Я не собираюсь с вами спорить. У меня нет на это ни времени, ни желания, — ответил делорд, давая понять, что наш разговор закончен. — Единственное, чего я не понимаю, почему вы так защищаете эту служанку?
Меня кинуло в холодный пот.