Отель на краю ночи
Шрифт:
Второй раз Даня ослеп всего на несколько секунд. Это было, когда он оступился и упал в яму с гнилыми листьями. Тогда он не успел даже как следует испугаться.
Памятуя тот случай, Данил заставил себя успокоиться и решил просто переждать. Зрение должно вернуться, как возвращалось всегда.
Он замер и спустя несколько секунд услышал шорох. Затем – едва различимый звук шагов. Данил напрягся.
– Кто здесь? – тихо спросил он.
Ответа не последовало.
– Я… – Данил перевел дух. – Я просто
И вновь ответом ему была тишина.
– Почему вы молчите?
В нос Дане ударил резкий запах. Пахло чем-то плесневелым, залежавшимся. Запах стал сильнее, словно тот, от кого он исходил, подошел совсем близко.
Данила слегка замутило. Сердце забилось часто-часто, и мальчик готов уже был закричать от ужаса, когда вдруг все кончилось. Ощущение чужого присутствия исчезло так же внезапно, как появилось.
Желтая пелена спала с глаз, и Данил вновь обрел способность видеть. Он удивился, увидев, что все еще держит револьвер в поднятой руке. Устало опустив руку, посидел немного на полу, приходя в себя, затем аккуратно уложил револьвер в ящик, убрал на дно чемодана и заложил сверху рубашками и брюками отца.
И еще один постоялец прибыл в отель в тот день. Случилось это около трех часов дня, когда солнце припекало почти по-летнему, а юго-восточный ветер играл морскими волнами, выбивая из них серебристые искры.
Из желтого такси вышел мужчина среднего роста – жгучий брюнет, одетый в дорогой костюм, элегантный до франтовства. На голове его красовалась изящная фетровая шляпа.
Пассажир протянул таксисту зеленую купюру и сказал голосом мягким и мелодичным:
– Держите, любезный.
Таксист глянул на купюру и буркнул:
– У меня нет сдачи.
– И не надо, – сказал брюнет с улыбкой. – Оставьте жене на цветы.
Купюра перекочевала в карман таксиста. Брюнет зыркнул глазами по сторонам, вновь наклонился к таксисту и тихо проговорил:
– Возможно, мне придется скоро выехать из отеля. Очень скоро и очень срочно. Сможете приехать за мной сразу, как только я позвоню? За срочность заплачу по двойному тарифу.
– Не вопрос, – заверил его водитель.
– Даже если мне придется уехать ночью?
– В любое время.
Брюнет прищурил черные глаза и поинтересовался:
– А жена возражать не станет?
– Я холостяк.
– Отлично. Это мне подходит. Вот вам в качестве аванса.
И он сунул в руку таксисту еще одну купюру.
Дождавшись, пока машина отъедет, красавец-брюнет поправил шляпу и, подхватив небольшую сумку, двинулся к отелю. Проходя через летнее кафе, он остановился возле столика, за которым сидела Настя, и, приподняв шляпу, проговорил:
– Милая девушка, я вижу, вы пьете «маргариту». Оцените и скажите – умеют ли ее здесь готовить?
– Мне нравится, – сказала Настя, с любопытством глядя на элегантного брюнета.
– Лучшей характеристики и не требуется. Вероятно, вам уже много раз говорили, что вы великолепно сложены. Никогда не думали о карьере танцовщицы?
– Нет, – ответила Настя удивленно. – А что, можете устроить?
Брюнет чуть прищурил черные, пронзительные глаза.
– Меня зовут Альберт. Альберт Алмазов.
– Настя, – представилась Настя.
– Очень приятно.
Алмазов сунул в рот черную сигарету. Он щелкнул пальцами, и откуда ни возьмись в руке у него появилась горящая зажигалка.
– Круто! – оценила Настя. – Вы что, фокусник?
Брюнет улыбнулся и покачал головой:
– Нет. Я продюсер. Продюсирую танцевальное шоу в Санкт-Петербурге. «Синее пламя» – слышали?
Настя мотнула головой:
– Нет.
– Сразу видно, что вы не из Санкт-Петербурга. Кстати, вы надолго сюда?
Настя пожала плечами:
– Не знаю. Пока матери не надоест.
– Значит, вы здесь с матерью. – Брюнет выпустил уголком рта бледно-голубую струйку дыма. – Надо полагать, она такая же красивая, как и вы?
Настя насмешливо прищурилась.
– Моя мама политик. А политики не бывают красивыми.
– Вот как? Какими же бывают политики?
– Солидными, властными, умными. В крайнем случае – обаятельными. Но красивыми им быть нельзя.
– Позвольте узнать – почему?
– Потому что красивого политика никто не воспримет всерьез.
Алмазов обдумал слова Насти и улыбнулся.
– В ваших словах большая доля истины, – сказал он. – Знаете, что по этому поводу сказал один японский мудрец? Он сказал: «Красивая женщина – это как коробок спичек. Относиться к нему серьезно – смешно, несерьезно – опасно».
Настя подумала, что бы это могло значить, но ничего не надумала.
– А вы сюда надолго? – спросила она.
Альберт пожал плечами:
– Еще не знаю. У меня в Питере много незаконченных дел. Но думаю, что пару дней отдохну. И гори все дела синим пламенем! – Алмазов улыбнулся, подхватил с пола сумку и весело подмигнул девушке. – Приятно было познакомиться, Настя. Еще увидимся.
Бросив сумку в номере, Альберт вышел прогуляться. Небо было затянуто белыми облаками, из-за которых желтым веером пробивались лучи солнца.
Порыв холодного ветра заставил Альберта поднять воротник пиджака. Прогуливаясь вдоль полосы прибоя, он глубоко задумался – было о чем. Весь последний год Альберт вел столь же раскованный, сколь и рискованный образ жизни. В начале прошлой осени ему крупно повезло в рулетку. Поставив три раза подряд на «зеро», он выиграл больше сорока тысяч долларов.