Откровенные признания

Шрифт:
Пролог
В свои двадцать четыре года Ник Джентри еще ни разу не бывал в публичном доме. Он проклинал себя за ледяной пот, когда его сжигало желание и леденил ужас. Этот момент он отдалял уже несколько лет, пока наконец не обессилел под бременем плотского вожделения. Потребность в женщине пересилила страх.
Мысленно подстегивая себя, Ник поднялся на крыльцо красного кирпичного особняка миссис Брэдшоу — шикарного заведения для состоятельных клиентов. Всем известно, что ночь
Ник смог бы заплатить любую цену, какую понадобится. Ремесло частного сыщика приносило неплохие доходы, вдобавок он кое-что скопил, получая свою долю в преступном мире. При этом он приобрел почти скандальную славу: его боялись обитатели воровских притонов и недолюбливали сыщики с Боу-стрит, считая бесчестным конкурентом. Полицейские ищейки не ошибались: щепетильность была ему чужда. Принципы только вредят делу, поэтому Ник в них не нуждался.
Из окон доносилась музыка, за стеклами Ник видел элегантно одетых джентльменов и дам, словно явившихся сюда с великосветского приема. Но он знал, что на самом деле это проститутки со своими клиентами. Как все это далеко от трущоб близ Флит-Дич, где грязные толстухи ублажают мужчин в темных переулках за пару шиллингов!
Расправив плечи, Ник взялся за начищенный медный дверной молоток в форме львиной головы и громко постучал в дверь. Выглянувший дворецкий с непроницаемым лицом осведомился, что нужно здесь Нику.
А разве не ясно? Ник раздраженно нахмурился:
— Мне нужна женщина.
— Боюсь, миссис Брэдшоу не принимает в такой поздний час новых клиентов, сэр…
— Скажите ей, что пришел Ник Джентри. — Ник засунул руки поглубже в карманы и смерил дворецкого угрюмым взглядом.
Услышав известное всему Лондону имя, дворецкий испуганно вытаращил глаза, распахнул дверь и учтиво поклонился:
— Слушаюсь, сэр. Будьте любезны подождать в холле, я доложу о вас миссис Брэдшоу.
В холле пахло духами и табачным дымом. Глубоко вздохнув, Ник окинул взглядом мраморный пол и высокие белые пилястры. Единственным украшением холла служила картина с нагой женщиной, которая любовалась собой в овальное зеркало, небрежно положив тонкую руку на собственное бедро. Как зачарованный Ник засмотрелся на картину в тяжелой золотой раме. Отражение женщины в зеркале было слегка размытым, треугольник между ног нанесен смелыми мазками. Ник чувствовал себя так, словно ему набили живот холодным свинцом. Через холл торопливо прошел слуга в черных бриджах, с подносом, уставленным бокалами, и Ник поспешно отвел взгляд от картины.
Он постоянно помнил, что за его спиной находится дверь и что он в любую секунду может молча повернуться и уйти. Но он и без того слишком долго праздновал труса. Что бы ни случилось сегодня ночью, он пойдет до конца. Сжав кулаки в карманах, он уставился в отполированный белый пол с причудливым серым мраморным рисунком, в котором отражались огни люстры.
Внезапно в холле послышался томный женский голос:
— Неужели нам выпала честь принимать прославленного мистера Джентри? Милости просим!
Взгляд Ника пропутешествовал снизу вверх — от подола синего бархатного платья до смеющихся глаз оттенка темной вишни.
От ее приветливой улыбки Ник вдруг почувствовал себя увереннее. Позднее он узнал, что в присутствии Джеммы Брэдшоу все мужчины невольно переставали конфузиться. Почему-то всем сразу становилось ясно, что она не станет строго выговаривать за грубые слова или дурные манеры, что она ценит остроумные шутки, не робеет и не выказывает пренебрежения. Мужчины любили Джемму потому, что и она относилась к ним с искренней любовью.
Заговорщицки улыбнувшись Нику, она присела в реверансе — достаточно низко, чтобы продемонстрировать великолепную кожу и загадочную ложбинку в вырезе платья.
— Стало быть, вы пришли сюда не по делу, а, скорее, развлечься? — Дождавшись краткого кивка Ника, она снова улыбнулась. — Замечательно! Пройдемте в гостиную, поговорим о том, чем мы можем вам помочь. — Шагнув вперед, она взяла гостя под руку. Ник вздрогнул, с трудом подавив инстинктивное желание оттолкнуть ее.
Мадам не могла не заметить, как напряглась его рука. Естественным жестом она убрала свою руку, но продолжала непринужденно беседовать с гостем как ни в чем не бывало.
— Сюда, прошу вас. Мои гости часто играют в карты или на бильярде или же отдыхают в курительной. Можно сначала поговорить с одной девушкой, со второй, третьей и наконец выбрать кого-нибудь из них. Избранница проводит вас в одну из верхних комнат. Вам будет позволено провести час в ее обществе. Я сама учу девушек, у каждой из них свой особый талант. Конечно, прежде всего мы выясним ваши пристрастия — далеко не все девушки готовы участвовать в жестоких играх.
Они вошли в гостиную, и несколько девушек скользнули по Нику мимолетными кокетливыми взглядами. Все они выглядели пышущими здоровьем и ухоженными, совершенно не похожими на потаскух Флит-Дич и Ньюгейта. Девушки миссис Брэдшоу флиртовали с клиентами, щебетали, о чем-то договаривались — так же непринужденно, как их хозяйка.
— Буду рада представить вас моим воспитанницам, — услышал Ник мелодичный голос миссис Брэдшоу. — Вас никто не привлекает?
Ник отрицательно покачал головой. В известных кругах он славился развязностью, надменностью, хорошо подвешенным языком. Но теперь, очутившись в новой для него ситуации, он словно утратил дар речи.
— Тогда вам не помешает мой совет. Вон та темноволосая девушка в зеленом пользуется бешеным успехом. Ее зовут Лоррейн. Она обаятельна, весела и остроумна. Блондинка рядом с ней, Мерсия, — тихая, ласковая, наши гости от нее без ума. А Нетти, малышка у зеркала, владеет экзотическими искусствами… — Миссис Брэдшоу умолкла, заметив, как ожесточенно Ник сжал зубы. — А может, вы предпочитаете впечатление невинности? — осведомилась она. — Могу познакомить вас с деревенской красавицей, прекрасно играющей роль девственницы.