Отлично получилось
Шрифт:
— Слышал, что Иви Кларк оказалась нужна помощь, и я подумал, что не могу этого пропустить.
Глава 5
В данный момент мне очень хотелось убить свою подругу. И возможно, даже отобрать у неё звание «лучшей».
Я скрестила руки на груди.
— На самом деле у меня все под контролем, так что, к сожалению, вы были дезинформированы.
— Угу.
Джексон ворвался прямо в дом, и его большое тело коснулось моего, когда он проходил мимо. Я пригладила
Впрочем, какая разница. Я достаточно уверена в себе и без проблем привлекаю внимание мужчин, поэтому мне абсолютно всё равно, что Джексон «раздутое эго» Гембл думает обо мне. В любом случае, в каких только ситуациях он меня не видел, начиная от занятий физическими упражнениями и заканчивая перевоплощением в леди, и даже несколько раз, когда на мне вообще ничего не было. Легкий душ из сломанной трубы, может быть, и придал мне слегка растрепанный вид, но я была девушкой «что видишь, то и получаешь».
— Я знаю, что слова — это не твоя сильная сторона, — обратилась я к Джексону, говоря громко и медленно, потому что его сводило с ума, когда я разговаривала с ним, как с дураком. — Но слова «у меня все под контролем» на самом деле означают, что не надо врываться сюда, как горилла с ящиком для инструментов.
Мускул напрягся на его щеке, но мужчина просто продолжил осматривать гостиную, в которой из интересного были только обнаженные стены и грязный ковер. Затем, не говоря ни слова, он направился на кухню, поставил ящик с инструментами на стойку и покрутился вокруг. Брови Джексона сошлись, образовав морщинку, пока он бормотал себе что-то под нос. Он подошел к дыре, заполненной проводами, которую я нашла.
— Где выключатель?
— Ээм…
Мои глаза забегали по стенам, словно на них были приклеены подсказки.
Самодовольная ухмылка появилась на губах Джексона, когда он повернулся ко мне лицом, явно гордый тем, что ему удалось удержать надо мной верх.
— Ты не знаешь, не так ли?
— Пока нет, но я найду его.
— Уверен, что найдешь, — его большое тело нависло надо мной. — Но я не уверен, стоит ли доверять твоим утверждениям по поводу того, выключено ли электричество. Потому что мне кажется, что я получу хороший удар током, если возьмусь за один из этих проводов.
— Ну, теперь, когда ты подал мне идею, это звучит довольно весело.
— Видишь, — Джексон постучал меня по голове, и я шлепнула его по руке. — Я знаю, как работает твой извращенный ум.
— О, ты многого не знаешь обо мне и о том, как работает мой мозг. Спасибо, что пришел, но, как я объяснила твоей сестре, у меня все отлично. — Я подтолкнула его к открытому арочному проходу, который вел в гостиную. — Я как раз собирался вызвать дератизатора (прим. Дератизация (фр. d'eratisation — дословно «уничтожение крыс») — комплексные меры по уничтожению грызунов) для уничтожения мышей и…
— Где ты видела мышей? — спросил
— Одна сбежала после того, как выскочила из-под раковины, где оставила своих лысых детей. Предполагаю, что она вернется за ними, но, возможно, она просто оставит их на произвол судьбы. Понятия не имею, насколько развит инстинкт материнства у мышей.
Это заставило Джексона улыбнуться еще шире.
— Исследовательская работа — это тебе не шутки, — сказала я, хотя знала, что его гораздо больше забавляет творящийся вокруг беспорядок и то, как я пытаюсь справиться с ним, а также моя реакция на его присутствие в этом доме.
— Так вот чем ты здесь занимаешься, — он показал на раковину. — Они там?
Я кивнула, и Джексон, открыв дверцу шкафа, быстро заглянул внутрь. Очевидно, он не испугался мышат, потому что присел на корточки и пошевелил трубы над их маленькими головами с выпученными глазками.
— Это плохо. Могу гарантировать, что тебе понадобится новая труба для слива. Эта в любой момент может отвалиться и выпустить наружу весь скопившийся в ней мусор, что определенно испортит дно шкафа.
— Я, конечно, не хочу, чтоб это случилось, — сказал я, — но думаю, что все равно заменю шкафы.
— А как насчет полов?
Я пожала плечами. Меня раздражало, что он не купился на мои подколы и намеренно медленный тон. А от его логичных вопросов я чувствовала себя глупее с каждой минутой.
— Я не проверяла цифры.
Джексон выпрямился и посмотрел на меня через всю кухню своими серьезными зелеными глазами. Моя оборона ослабла.
— Что?
— Что ты здесь делаешь, Иви? Я бы спросил, не сошла ли ты с ума, но я уже знаю, что это так.
— Я собираюсь отремонтировать этот дом.
Я начала расхаживать по кухне, прикусывая ноготь, но затем вспомнила всё, что делала этой рукой сегодня, и решила держать ее подальше от моего рта.
— Послушай, возможно, может показаться, что я не знаю, что делаю, но я… — моя паника усилилась, и дышать стало труднее, — я знаю!
Надо же! Это звучало почти убедительно.
Джексон наклонил голову, не купившись на это.
Да, у меня была минута слабости, когда я позвонила Саванне, но потом я достигла небольшого прогресса.
— Я могу взять кредит и многое сделать сама. Я могу нанять людей. Это может занять больше времени, чем я думала, но я не сдамся.
Я проигнорировала низкий горловой звук, который издал Джексон. Я собиралась закончить эту работу, даже если это убьет меня — и в данный момент я уже начала сомневаться в том, что это метафора. Но мне не хотелось подвести Дикси, и более того, мне нужно было доказать себе, что я смогу это сделать. Отремонтировать этот дом — это еще одна попытка начать серьезную карьеру. Пусть в прошлый раз у меня были причины, чтобы все бросить, но я должна была попробовать найти другую работу в этой области. Раньше я хотела контролировать ситуацию, а сейчас хочу контролировать ситуацию и довести дело до конца.