Отсчет теней
Шрифт:
— Ну что, Баюл? — прошептал Хейграст. — Я освобождаю тебя от всех обязательств. Что скажешь?
— Когда захочу, тогда и освобожусь, — недовольно пробурчал банги. — Мне эта Альма все пальцы отморозила Я даже не знаю, смогу ли теперь держать пику. Что уж там о колдовстве говорить? Неужели бросишь старого банги?
— Ну не такой уж ты и старый, — пробормотал Хейграст и повернулся к Дану: — Помоги.
Вдвоем с мальчишкой они завернули ставшего, кажется, еще меньше ростом белу в парусину и опустили в воду. Тело Лукуса тут же исчезло в глубине.
— Так положено у белу, — объяснил нари. — К Азре пойдем, пока ветер попутный. Там и решим, что делать. Мои, если их в Кадише нет, только в Азру могли податься. Больше некуда.
Лодка заскрипела, послушно отошла от берега и снова поймала ветер. Баюл сел на руль, Дан принялся вспоминать, как управлялся с парусом Стаки. Правда, тогда лодка шла вниз по Силаулису, а теперь против течения, но уж очень плавно катил свои воды Индас.
В сумраке у мачты из тени выткалась фигура, заставив насторожиться Хейграста и отпрянуть в сторону Дана. Это был старик белу. Он присел на палубу, дождался, когда Хейграст и Дан осторожно сядут рядом. Провел рукой по левому плечу нари.
— Пусть заживает. Воин с одной рукой — половина воина.
Не поднимая глаз, повернул голову к Дану:
— Найдете в Азре Кагла. Он скажет, что делать с камнем.
— А где камень? — хрипло спросил Дан.
— У тебя, — ответил старик. — Ты же взял его в вазе. Правой рукой. Забыл?
Дан разжал кулак и замер. На ладони лежал огромный камень, внутри которого светилось, пульсировало алое пламя.
— Эл всемогущий! — потрясенно прошептал Хейграст.
— Ну вот, — заметил Баюл. — А ты хотел меня уволить, нари. Вот и новая задачка.
Дан поднял глаза. Старик исчез. Лес отступил в сторону. Река вместе с равниной, тающей в сумраке, скользила под киль лодки. А по берегу бежал огромный пес…
Часть третья
УРД-АН
Глава 1
ПАНЦИРНЫЙ ХРЕБЕТ
Не прошло и недели, как пришлось бросить вконец развалившуюся повозку. Нехитрый груз, как оказалось ненадолго, друзья навьючили на лошадок, которые и себя-то несли не слишком охотно. Несколько раз на горизонте мелькали стремительные всадники. Линга, морщась от боли в медленно заживающей руке, хваталась за лук, но Леганд всякий раз ее останавливал.
— Стахры. Нет быстрее их лошадей. Степь им — родной дом. Не их надо бояться.
И все-таки бояться следовало всех, поэтому Леганд повел маленький отряд к северу, по краю степи, вдоль покрытых мелколесьем склонов, через каменные осыпи, разломы и завалы. След воинов Слиммита отчетливо выделялся полосой вытоптанной травы всего лишь на пол-ли ниже по склонам. Южнее до горизонта простиралась степь. Высасывающая отголоски весны трава все еще торопилась вытянуться, отцвести и развеять по воздуху семена, но разгоняющий зеленые волны ветер уже обжигал летним зноем. От лучей Алателя и чужих глаз отряд пытался укрыться среди горных кустарников и корявых деревьев.
— Нет, — сказал Леганд, остановив вновь потянувшуюся к луку Лингу, когда с неба, хлопая крыльями, упал голубой орел, чтобы тут же с криком унестись к востоку. — Помнишь, что рассказывал Хейграст о стычке в Каменных увалах? Наш непрошеный воздушный попутчик предупреждает нас.
— С некоторых пор каждая птица напоминает мне о Болтаире, — стиснула зубы Линга.
— Но только не такая, — заметила Йокка. — Я не чувствую магии в этом существе. Значит, ее нет.
— Или ты ее не чувствуешь, — улыбнулся Саш одними губами.
Йокка бросила недовольный взгляд в его сторону, но не ответила.
— Перекидывание в такую громадную птицу бессмысленно, — согласился Леганд. — А если какой-то смысл в этом и есть, то он будет дорого оплачен. Потребует много сил. Я не знаю таких умельцев. Это почти так же трудно, как обратиться мелкой пичужкой. Впрочем, и в то и другое верится с трудом. Насколько легче иметь дело с чем-то естественным. Таким, как эти горы.
Старик махнул рукой на змеящиеся серыми разломами скалы.
— Горы как горы, — пожал плечами Тиир.
— Нам придется идти через них, — объяснил Леганд. — Значит, оставить лошадей. Я оттягивал этот момент, но теперь он настал. Орел предупредил нас, да и мне самому не нравятся чащи, покрывающие предгорья в ли перед нами.
— Отличное место для засады, — прищурился Тиир. — Тем более что следы раддов уходят туда. Одно только мне непонятно, почему Эрдвиз, или кто бы это ни был, несет светильник в Аддрадд? Если он нужен лишь затем, чтобы найти источник сущего и зачерпнуть его силу, — так не проще было бы сразу повернуть к Даре? Именно там мы рыскали по окрестностям в его поисках. Или Эрдвиз собирается проверить все источники Эл-Лиа?
— Не знаю, — нахмурился Леганд. — Аддрадд может использовать светильник как приманку для армий императора. Таланты имперских военачальников вполне это позволяют.
— Может быть, он собирается водрузить его на стяг и нести перед ардами? — предположил Саш.
— Светильник Эла?! — ужаснулась Линга.
— Почему бы и нет? Серые в Эйд-Мере скрывались под балахонами с диском Алателя.
— Но только не светильник с пламенем Эл-Лоона! — воскликнул Леганд.
— Я не удивлюсь ничему. — Саш протянул руку. — Смотрите, по-моему, над лесом, который насторожил Леганда и нашего небесного попутчика, кружатся птицы.
— Верно, — заметила Линга. — Их кто-то спугнул.
— Все, — крякнул Леганд, слезая с лошади. — Друзья мои, разбирайте мешки. Придется идти через горы, и легкой прогулки я вам не обещаю.
— Плохая дорога или тропа? — поинтересовался Тиир, подхватывая один из мешков.
— Никакой тропы, — подмигнул ему Леганд. — Иногда полезно ходить без дорог. Удается поразмышлять в уединении.
— Тихо! — прошипела Йокка, пригибаясь к камням. Стук копыт донесся с востока. Друзья укрылись в зарослях и замерли. Прошло еще некоторое время, и на окраине леса показались всадники. Полдюжины крепких мужчин в мантиях служителей Эла с оружием за спиной гнали лошадей по следу армии Аддрадда.