Отсутствует
Шрифт:
Покинув лабораторию Кэлверта и выйдя в основное помещение маяка, я замерла на месте глядя наверх - сквозь большие ровные окна в маяк проливался свет утреннего солнца, что изредка выглядывало из-за туч. Сейчас маяк мне казался каким-то волшебным местом. Я всё стояла, глядя на лестницу и думала о том, что я должна подняться наверх и взглянуть на вид вокруг с этого маяка - ведь, скорее всего, я больше никогда не вернусь сюда. К тому же Дезмонд собирался уничтожить лабораторию Кэлверта и неизвестно, что будет с самим маяком после этого.
Я решила воспользоваться выпавшим мне шансом. После этого мы с Догмитом начали долгое восхождение по лестнице наверх, на самую вершину маяка. Мы шли по красной лестнице
Выйдя на улицу и попав в порывы сурового морского ветра, я с вдохновлено замерла, глядя на Поинт-Лукаут, что красовался лесами, болотами, холмами под покровами тумана и солнечного света. И на море, бушующее у берегов острова и внизу, под маяком.
Мы с Догмитом немного походили по круглому балкону маяка на самом верху, затем поднялись к световой установке маяка, находящейся в кабине на самом верху. Вот это да!
Впечатлений, которые я получила от увиденных пейзажей, мне хватит на всю жизнь.
Мы спустились вниз и выбрались из маяка уже через полчаса. Мы дошли с Догмитом по склону островка, где находился маяк, до плещущейся морской воды и с сомнением покусала губы, раздумывая о том, что не хочу вновь мочить одежду, которая и так ещё не просохла до конца. К сожалению, выбора у меня не было. Мне не хотелось задерживаться, ветер уже стал на порядок сильнее, да и дождь потихоньку усиливался. Вода на моё счастье показалась мне теплой - видимо, из-за дождя. Перебравшись на другой берег, мы с Догмитом некоторое время отдыхали, затем, ёжась от холода в мокрой одежде, я вместе со своим псом направилась в старый парк.
Волны бились о старое дерево пристани, ветер, казалось, становился всё холоднее. Дерево поскрипывало, и солёные брызги то и дело попадали мне лицо и на руки. Подходя к парому, я заметила Надин. Рыжеволосая бестия стояла возле металлической ограды на пароме и со смаком раскуривала сигарету, поглядывая на берег.
Увидев меня, Надин рьяно замахала мне рукой, затем резво пробежала до мостика и спрыгнула на пристань.
Я приблизилась к девушке и та широко улыбнулась мне.
– Ну, вот, ты как раз вовремя!
– сказала она.
– Я выяснила, кто резал нам спины. Ты ни за что не догадываешься, кто это! Один тонкий намек: теперь пароходик мой!
Я ошалело уставилась на Надин.
– Тобар?
– спросила я тоненьким голосом.
– Да, это его работа.
– Кивнув, ответила Надин.
– Оказывается, когда дикари отправляли людей на болото, он ждал, пока они не отравятся семенами панги, а потом хватал их и тащил на свои жуткие операции.
– Надин развела руками.- Короче, работал такой вот сволотой для дикарей: резал нам спины, а затем отпускал нас восвояси, и все это в обмен на пангу. Так и поворачивал своё выгодное дельце.
– Какой ужас, - пробормотала я.
– Вот уж от кого не ожидала...
– Да-да, - сказала Надин, ухмыляясь.
– А казался таким милым, да? Я бы ни за что не догадалась, если бы не заглянула в машинное отделение, не обнаружив его в его каюте. Знаешь, там у него такой арсенал медицинских инструментов, любой бы маньяк позавидовал.
– И где же он теперь?
– спросила я, взволнованно глядя на Надин.
– Я как следует проучила его, - хмыкнула Надин.
– Напинала ему по самое "не балуйся" и выкинула за борт. Он доплыл до берега и рванул в топи - там ему и место. Пусть побольше пообщается с болотным народцем, а то им скучно. Кстати, он ведь и про тебя вспомнил, - улыбнулась Надин.
– Сказал, что ты самый настоящий псих - мол, когда он тащил тебя из рощи в те минуты, пока ты находилась под действием семян, он такого там наслушался. Говорит, у тебя рот не закрывался целых три часа.
– Ого, - протянула я, удивленно улыбаясь.
– Ну... Извините.
– Мы с Надин посмеялись. И я, глубоко вздохнув, огляделась.
– Ну, хорошо. А что ты будешь делать теперь?
– Во-первых, заберу кораблик себе, - коротко пожав плечами, сказала Надин.
– Я уложила Тобара, так что кораблик мой. Это главное морское правило. Так что останусь с кораблем, грузом панги и стрёмным шрамом. Я хотела приключений - я их на всю жизнь получила. Так что теперь-то я буду плавать куда угодно и всегда возвращаться на пустоши проведать маму. Не плохая жизнь, а? А сейчас нам надо бы домой - махнём до Столичной пустоши! Уверена, будет то ещё морское путешествие. Подвезу вас с пушистиком до дома, заодно и маму проведаю.
Надин подмигнула мне, затем погладила Догмита и снова посмотрела на меня. Я улыбнулась девушке.
– То есть пока ты побудешь дома?
– Пока можно и дома перекантоваться, - сказала Надин.
– Совсем немного, конечно. Эх, а ведь мама глазам не поверит, когда увидит мою добычу!
– Надин рыкнула, улыбнувшись. Девушка махнула мне рукой, призывая следовать за ней.
– Ладно, хватит трепаться. Пошли!
Мы с Догмитом проследовали за Надин на паром. Девушка отправилась в каюту капитана, а я, кинув вещи в гостевой каюте, вернулась на палубу и теперь наблюдала за тем, как мы отплываем. Я смотрела на туманный, заболоченный, серо-зеленый и мрачный остров, мимо берега которого мы проплывали, и вспоминала о том, в каком ужасе я была, когда мы только-только прибыли сюда с Догмитом. Прошло всего три дня, а мне сейчас казалось, будто бы я здесь находилась не меньше двух недель.
Уплывая всё дальше, я смотрела в сторону черного дыма со стороны поместья Кэлвертов и высящегося над беспокойным морем маяка, вспоминая Дезмонда и профессора Кэлверта. Я смотрела в сторону старого парка и густых и страшных болот Поинт-Лукаута, вспоминая Дарда, Маргариту и дикарей, обосновавшихся в соборе. Что теперь будет с теми, кто стал мне так дорог за время моего пребывания здесь? Что теперь будет с этим островом? Я не знала.
Я знала только одно - больше я сюда никогда не вернусь.
– Прощай, Поинт-Лукаут, - прошептала я.
Мне показалось, что мой шёпот утонул во всплеске волн. Через пятнадцать минут остров остался позади нас, утонув в сером тумане.
Я облегченно выдохнула и закрыла глаза, счастливо улыбаясь - мы возвращаемся домой. Посмотрев на Догмита, я заметила, что он весело бегает по парому из стороны в сторону, виляя хвостом и тявкая - наверстывает упущенное.
Я устало улыбнулась - он слишком много времени провел в бездействии и теперь погони и опасности были ему только в радость. А мне в радость то, что он был полностью здоров, и я с каждой секундой убеждалась в этом всё больше. Я благодарила Бога за то, что у меня получилось проделать такую страшную и важную работу для спасения моего друга. А ещё я была очень благодарна Маргарите и Дарду за их неоценимое участие.