Ожившие пешки
Шрифт:
Климп дал ей новый плащ — тяжёлый, грубый и тёплый. Но её платье всё так же отдавало пороховой гарью, а на подоле остались бурые пятна. Ей больше всего хотелось его снять и бросить в огонь, но столь любовно собранные вещи так и остались в замке. У неё теперь не было другого платья.
Они миновали несколько перелесков и встретили людей, о которых говорила Смиона. Двух жрецов. Одним был тот самый капеллан, что разыскал её в Сторожевом замке, второго — сухощавого и смуглого, она не знала, хотя его лицо и показалось ей странно знакомым. Они
Мольфи не представляла, что от него ждать. Она помнила молодого человека, с которым их пути пересеклись несколько лет назад. Но представить его в образе наследника и претендента на престол она не могла. А история с Родгаром научила её тому, что казалось бы самые знакомые люди всегда могут повернуться самой неожиданной стороной. Так что ей оставалось лишь маяться в неизвестности, размышляя был ли её побег роковой ошибкой или единственным оставшимся выходом.
Погони не было слышно, но они предпочли двигаться не останавливаясь до самой ночи, покуда совсем не стемнело. На следующее утро они выбрались в речную долину и направились вверх по течению. Поток ещё не до конца замёрз, и меж тянувшихся по берегу ледяных плёнок оставалась полоса холодной чёрной воды.
Отряд растянулся по заснеженному берегу, между рекой и лежавшими вдоль неё перелесками. Климп подъехал к волшебнице.
— Никаких следов погони, — сказал он, — возможно, мы оторвались.
— А если нет?
Он пожал плечами.
— Придётся драться.
Она молча кивнула.
Капитан посмотрел на неё и добавил.
— Мы справимся. Не бойтесь. Вы ведь боитесь, госпожа?
— Боюсь…
— Это нормально. Даже опытные ветераны боятся.
— Но они хоть знают, чего они боятся, — вздохнула Мольфи, — когда всё начиналось, это казалось этаким весёлым приключением. А мне тогда до смерти осточертели те руины, та пустыня, и те замшелые жрецы-наставники… Я хотела вырваться оттуда.
Она замолчала. Немного подумала, и спросила.
— А на что похож бой?
Климп почесал в ухе.
— На эту реку, госпожа.
— На реку? — Мольфи удивлённо поглядела на капитана.
Тот кивнул.
— Отважные рыцари бросаются в неё без брода, ломая кромки льда, и никто из них не знает, что ждёт его впереди. Кто-то прославится, кого-то запомнят. А кого-то ждёт только тёмная вода, на которой не остаётся даже следов. Вот так и в бою.
Дальше они ехали молча. К обеду снегопад усилился и они сделали короткую остановку, укрывшись в низинке, чтобы не бросаться в глаза.
Мольфи грела руки у огня, когда подошёл один их спутников. Тот самый худощавый жрец со странно знакомым лицом.
— Госпожа Малфрида?
Она никак не могла вспомнить, где видела его раньше, но когда он заговорил, голос помог ей.
— Да. Меня так зовут. А Вас — Брало? Нет Барло? Правильно?
Собеседник кивнул.
— Вы ординатор? Я помню вас по Серениссе. Тогда вы были там большим человеком.
— Это было так давно, — он улыбнулся.
— Ваша карьера пошла под гору? — спросила она.
— Смотря, с какой стороны поглядеть, — уклончиво ответил Барло, — хлопот с тех пор у меня сильно прибавилось…
— Вы не надели знаков вашего сана, — заметила девушка.
— Вы тоже, госпожа, — он хитро прищурился, — в это смутное время многим приходится выдавать себя не за тех, кем они являются на самом деле.
— И кто же вы на самом деле?
— Рано или поздно вы это узнаете…
— Я не люблю загадки.
— Правда? По мне так в них есть некоторая приятность. Хотя это, наверное, профессиональное.
— Вы видели меня лишь однажды, и пять лет назад, — сказала девушка, — и я была лишь одной из многих, с кем вы сталкивались. Но вы помните меня. У вас, должно быть, отменная память.
— Это тоже профессиональное, — он улыбнулся, — вы были волшебницей у Родгара Ласи.
— Да, была.
— Я не спрашивал, я утверждал, — уточнил Барло, — а спросить я хотел другое. Говорят, его окружают люди поклоняющиеся тёмным культам и призывающие их силы. Ходили слухи о некотором безголовом призраке, о жертвоприношениях в подземельях Бычьего Лба…
Мольфи скривилась.
— Тот призрак умер…
— Вот как? Призраки смертны?
Девушка поморщилась.
— Его разорвало на части…
— Он что, так много съел?
— Да. Целый рог с порохом! — девушка зло посмотрела на Барло, — вы собрались меня допрашивать?
— Нет, конечно же, госпожа, — тот примирительно воздел ладони, — священные предки меня упаси. Вы здесь повелительница, а я лишь сомнительный оборванец. Одно ваше слово и меня вздёрнут на ближайшем суку. Как я могу вас допрашивать?
— Я рада, что вы так благоразумны. Я не буду вас вешать, и надеюсь, что вы ответите мне такой же услугой. Мне бы не хотелось ворошить то, что случилось много лет назад.
— Вас никто официально не обвинял тогда… А сейчас вы можете оказать неоценимые услуги его высочеству. Не думаю, что те события стоит вспоминать.
— Вот и хорошо.
Они ехали вдоль реки ещё два дня. На утро третьего на высоком берегу показался укреплённый лагерь. Речные откосы были дополнены часоколами и импровизированными башенками.
— Грамотно, — сказал Климп, разглядывая укрепления.
Мольфи же смотрела на разноцветные знамёна, хлопавшие на ветру. Их было не слишком много, но достаточно. И гербов на них она не знала. Чуть в стороне стояло несколько штандартов, чьи древка и перекладины украшали лисьи и волчьи хвосты, и черепа медведей и зубров.
— "Значит, горцев он тоже привёл", — сказала она про себя.
Отряд остался на берегу, а Мольфи, Климп, Смиона и два жреца поскакали к воротам лагеря. Стража отодвинула рогатки, и они проехали внутрь, лавируя между рыцарских шатров, фургонов и крытых шкурами и войлоком горских палаток.