Падение Аккона
Шрифт:
Герольт не понимал, хотел ли Морис разыграть его своим вопросом или действительно допустил в детстве такой промах. Все же Морис рассказал эту историю, вполне ему доверяя. Герольт молчал и даже не смотрел на своего спутника. Дорога, по которой они шли, начиналась за высокой аркой юго-западных ворот замка и, минуя площадь перед ним, уходила в лабиринт кривых улочек Аккона.
В воздухе висел запах пожара, — запах тлеющих развалин и мокрого пепла. Но улицы, как это можно было предположить, оказались почти такими же оживлёнными, как до начала осады. Лавки и мастерские были открыты, как будто их хозяева своей приверженностью к такому порядку упрямо сопротивлялись доводам разума, говорившего, что падение Аккона предрешено и что для большинства
Лица у людей были напряжённые, озабоченные, со следами бессонницы — даже у тех, кто ещё не решился уехать. Разве можно представить процветающим город, стены которого рушатся под напором неверных, а запас сил у его защитников явно не бесконечен? Если мамелюки прорвутся, в городе начнётся чудовищная резня. Насилие, убийства, пожары и грабежи будут совершаться днём и ночью. А выжившим ожидать нечего, кроме рабства.
Водружался над стенами тысячелетнего портового города зелёный флаг с полумесяцем или знамя с крестом, вскоре у его стен появлялись полчища с иными знамёнами. Во все времена город сохранял важное стратегическое значение и был крупным перевалочным пунктом для купцов. Аккон был вожделенной добычей. Множество церквей, монастырей и орденских домов красноречиво свидетельствовали о богатстве города. Мусульманские, иудейские, христианские купцы из стран Средиземного моря, из Германии и Англии, вопреки войнам и смутам, продолжали селиться здесь, открывали лавки, караван-сараи и конторы, строили роскошные жилые дома и привлекали множество небогатых земляков для менее престижных работ — слуг, мелких ремесленников, подёнщиков. Город всегда привлекал авантюристов, искателей счастья и темных личностей.
Со времён основания государств крестоносцев крупные купцы-мусульмане, всегда находившиеся под защитой тамплиеров, вели там торговлю наряду с могущественными купеческими домами Генуи, Пизы и Венеции. Они торговали драгоценными шёлковыми тканями, пряностями, безумно дорогими маслами и благовониями, рабами, слоновой костью, золотом. Постепенно забирая всю торговлю под свой контроль, эти купцы образовывали собственные кварталы. В одном только квартале венецианцев было две сотни складов. Вместе с конкурентами из Генуи и Пизы венецианцы владели южной частью города, прилегавшей к гавани. Небольшие кварталы англичан, немцев и французов находились преимущественно в северной части.
Домики простонародья, их мастерские и лавчонки, прилипшие друг к другу, подобно пчелиным сотам, разительно отличались от усадеб зажиточных купцов. Их архитектура являла собой очень пёструю смесь европейского и арабского стилей. По обеим сторонам узких переулков стояли простые, выбеленные известью дома в один или два этажа, сложенные из высушенных на солнце глиняных кирпичей. Почти у всех домов были плоские крыши, на которые вели внешние лестницы без перил. Крыши использовали не только для сбора дождевой воды. На них отдыхали и спали в самые жаркие месяцы года. А поскольку крепостные стены не позволяли городу разрастаться вширь, бедные кварталы были застроены так плотно, что в иные дома можно было пробраться лишь через соседний дом. Над пешеходами то и дело возникали похожие на мостики конструкции из камня и дерева. Они не только соединяли дома обеих сторон, но и позволяли в зной наслаждаться благодатной тенью. Часто под них втискивались лавки и мастерские.
Порой переулок изгибался и неожиданно открывал уголок, где на глаза попадался уютный сад или роскошная усадьба, стоявшая под защитой высоких стен, — нередко с множеством внутренних двориков и арок, а то и с собственным колодцем. Впрочем, бочки для дождевой воды стояли почти у каждого дома.
Мориса не смущало упорное молчание Герольта. Он продолжал болтать, шагая рядом.
— История с кардиналом, который густо покраснел, а в придачу подавился куском дичи, окончилась для меня плохо, — печально вздохнул он. — Но мне кажется, все это тебе не очень-то интересно.
«Совершенно верно!» — чуть не вырвалось у Герольта, но он подавил свой порыв и продолжал молчать.
Перед ними показался конвент [16] монахинь Святого Лазаря. Вероятно, при обстреле в боковое здание монастыря угодил греческий огонь — оно сгорело до основания. Часть каменной стены, на которой прежде были деревянные надстройки, тоже была разрушена. Повреждён был и госпиталь немецких рыцарей на другой стороне улицы.
При виде монастыря Герольт невольно вспомнил о госпитале Святого Лазаря, стоявшем не посреди города, а на северной стороне, в менее плотно застроенном предместье Монмусар. Там члены ордена Святого Лазаря самоотверженно заботились о прокажённых.
16
Конвент— монашеский дом, община монахов одного монастыря.
Перед глазами Герольта возникли ужасные воины святого Лазаря — они составляли вооружённый отряд братства. Они тоже были прокажёнными. Тяжёлой болезни эти люди предпочитали смерть на поле боя. Герольт содрогнулся, вспомнив битву, в которой эскадроном воинов святого Лазаря усилили отряд тамплиеров. Они наводили страх не только на врагов — тамплиерам по соседству с ними тоже становилось не по себе. Ведь каждый тамплиер знал: в случае, если и он станет жертвой страшной болезни, ему придётся добровольно перейти в орден Святого Лазаря.
— Ну, хорошо, я все понял, — беззаботно продолжал Морис, когда они проходили мимо башни голубиной почты. С этой деревянной башни во время войны подавали сигналы. Затем они свернули на улицу, которая провела их мимо церкви святой Марии и дальше на юг, к кварталам итальянцев.
— Что поделаешь? Но молчание не поможет тебе, Герольт фон Вайсенфельс! Ты вынужден слушать меня, нравится тебе это или нет. И чем скорее ты мне ответишь, тем легче будет нам обоим. Так дорога в гавань и обратно в замок покажется гораздо короче.
Вместо ответа Герольт так резко свернул в попавшийся кстати переулок, что Морис врезался в угол дома и замолчал, как будто в знак своего поражения. Конечно, он его не признал. Но когда Морис снова обратился к Герольту, его тон был совсем другим. От легкомыслия и насмешки не осталось и следа.
— Довольно перебранок. Это были глупые попытки исправить прежнюю постыдную глупость, — сказал он. — Теперь серьёзно и по-настоящему: Герольт фон Вайсенфельс, я благодарю тебя за то, что сегодня ты спас мне жизнь. Хотя я готов отдать жизнь за Бога, я ещё слишком молод, чтобы торопиться стать мучеником во имя Христа. И прошу тебя честью тамплиера: извини меня за то, что я вёл себя так самодовольно и опрометчиво! В сущности, мне было очень стыдно, а я не хотел этого признавать, Бог свидетель!
Морис сделал паузу. В этот момент они проходили мимо церкви Святого Креста и дворца патриарха.
— Я обращаюсь к твоему великодушию. Не надо путать глупость с чем-то другим. Прими мои искренние извинения.
Герольт ответил не сразу. Они свернули с главной улицы, по которой уже почти невозможно было пройти, втиснулись в шумную толпу людей и нырнули в извилистый переулок на другой стороне — этот квартал принадлежал уже генуэзцам. Недалеко от них горели стропила товарного склада, в который только что попал огненный горшок мамелюков. До них доносились крики боровшихся с огнем людей.