Чтение онлайн

на главную

Жанры

Падший ангел
Шрифт:

— О, неужели так скоро? — жалобно переспросила она, вертя головой во все стороны, чтобы хоть мельком посмотреть на город, пока Джейк тащил ее за собой в отель.

— А в чем дело? Разве ты себя плохо чувствуешь? — спросил он, и глаза его потемнели от внезапной тревоги.

— Я прекрасно себя чувствую, — поторопилась сказать она, даже не сообразив, что делает ошибку, упуская отличный предлог для задержки. — Просто подумала, что мы могли бы провести здесь день-два и посмотреть город. Ради Бога, Джекоб! Ведь это первый большой город, через который мы проехали с тех пор, как покинули Санта-Фе!

— Не переживай, Тори. Это не город, а большое недоразумение. Поверь

мне, здесь не место для леди. Перед восходом и после заката на улицах тут небезопасно, а среди ночи и того хуже. Пять гробовщиков трудятся здесь круглосуточно, да и то едва справляются с работой.

При этих словах Тори охватил озноб, и ее пыл несколько поубавился. Но все же она была разочарована, что тут же отразилось у нее на лице.

— Погоди, вот приедем в Сан-Антонио, и там я с удовольствием позволю тебе как следует осмотреться и походить по магазинам, — пообещал он. — К тому времени нам обоим захочется отдохнуть от путешествия, — и, поскольку она все равно продолжала хмуриться, умиротворяюще добавил: — Ну же, любимая моя, принарядись немножко, а я закажу тебе лучший обед, какой только можно получить в этом отеле. И сегодня у нас с тобой будет своя комната. Не придется больше видеть чужие грязные ноги или слушать чей-то храп над ухом. Только ты и я в большой-большой постели!

— Ладно, пусть так, — согласилась она с обольстительной улыбкой, от которой у него начало плавиться все внутри, — но тогда пообещай не храпеть и принять душ.

Джейк не мог удержаться от улыбки, преобразившей его суровое лицо:

— Договорились, дорогая.

Обед действительно оказался замечательным, а может быть, он просто казался таким сказочным по сравнению с едой, которая доставалась им по пути на маленьких станциях. После того как трапеза закончилась, они еще посидели, попивая каждый свой напиток: Джейк — бренди, а Тори — слабенький херес. Ей нравилось просто наблюдать за разными людьми, находившимися в обеденном зале отеля. Джекоб не обращал внимания ни на кого, кроме своей молодой красавицы жены.

Они тихо разговаривали и смеялись, наслаждаясь отдыхом в обществе друг друга. По крайней мере наслаждались до того момента, как около их столика остановилась молодая женщина. Она была высокой и стройной, с пышными рыжими волосами, и Тори не могла не заметить, как щедро заполняла она собой свое облегающее платье с низким вырезом.

— Кого я вижу! — промурлыкала она, наклоняясь вперед и выставляя Джейку на обозрение спелые груди и щедро надушенную ложбинку между ними. — Да это же Джейк Бэннер! Да, милый, давненько не навещал ты наш пыльный старый городишко. Я уже думала, что тебя нет в живых. Ты раньше никогда так надолго не забывал маленькую старушку Айрис! — Говоря это, она бросила быстрый злобный взгляд на Тори, первый взгляд, отмечающий присутствие Тори за столом. Но когда она снова перевела свои темные глаза на Джейка, в них не было и намека на холод, которым она обдала его спутницу. Девица похлопала ему своими длинными начерненными ресницами и мило улыбнулась ярко накрашенными губами.

Тори окаменела. Бросив быстрый взгляд через стол, она с удивлением увидела, что ее обычно невозмутимый муж буквально пылает от смущения. Это уже слишком! Это просто обидно! Кем, собственно, она считает себя, эта шлюха, чтобы так выставлять перед Джейком свои расплывающиеся телеса прямо у Тори на глазах!

Придя наконец в себя и обретя дар речи, Джейк откашлялся и сумел выговорить:

— Я думаю, Айрис, тебе лучше уйти. Ты прервала частную беседу между мной и моей женой.

На какую-то секунду на лице Айрис промелькнуло выражение ужаса, но она быстро сменилось надменным презрением, когда она снова перевела взгляд на Тори, которая теперь глядела на нее с открытой яростью.

— Никогда не могла бы себе представить, Джейк, что ты способен жениться, — ядовито промурлыкала Айрис, — особенно на такой явно добропорядочной и чопорной девице. Вид у нее невинный, как у грудного младенца!

До сих пор ревность была для Тори незнакомым чувством.

Внезапно она пронзила ее, как удар молнии. Прежде чем Джейк снова встал на защиту, Тори вскипела.

— Слушай, ты, потаскушка бесстыжая! Я даю тебе ровно три секунды, чтобы убраться отсюда, или я размажу твое крашеное личико по этому столу! — прошипела она.

Запрокинув голову, Айрис нагло рассмеялась.

— На третьей секунде, — пообещала Тори, и, прежде чем Джейк успел шевельнуться, она наклонилась вперед и схватила платье Айрис за его нескромный вырез и рванула вниз так, что та заехала носом в стол. — Это тебя разрумянит! — мстительно объявила Тори и уткнула ее лицом в тарелку с холодными жирными остатками еды. — Назови это жирной помадой, — вкрадчиво посоветовала Тори. — Ручаюсь, это улучшит твою внешность! О! Надо еще что-нибудь сделать о этими кричащими духами! — язвительно добавила она, пренебрегая всеобщим вниманием. — Они просто воняют! — Ярость придала ей силу, и, как ни пыталась Айрис вырваться, Тори удерживала ее склоненную голову до тех пор, пока не вылила ей на голову остатки бренди Джейка и своего хереса. Затем с достоинством королевы она поднялась со стула и царственно выплыла из зала. За ее спиной в обеденном зале раздались восторженные выкрики и хохот, заглушившие яростный визг Айрис.

Джейк догнал ее у самой лестницы. Когда он схватил ее за руку, она попыталась высвободиться, до того разъяренная, что готова была плюнуть ему в глаза.

— О нет, ты этого не сделаешь! — мрачно предостерег ее Джейк. — Я-то здесь ни при чем!

— Это была твоя… твоя девка! — прошипела она, не найдя более точного слова.

— Я никогда не заявлял, что жил как монах, — резко напомнил ей Джейк и почти волоком потащил ее вверх по лестнице, торопясь добраться до своей комнаты раньше, чем начнется еще одна сцена. Отперев дверь, он втолкнул ее внутрь и захлопнул за собой дверь.

— Ладно, — проговорил он, — да, я с ней спал. За много лет я спал со многими женщинами.

— Как я себе представляю, «сном» это вряд ли стоит называть, — дерзко уточнила она.

— Верно, но это было до того, как мы поженились. Ты не можешь ставить мне в вину все, что было до тебя, Тори.

— Ты любил ее? — жалобно спросила Тори, и ее нижняя губа предательски задрожала. Даже в полутемной комнате было видно, как замерцали бледно-зелеными звездами ее глаза, налившись слезами.

— Нет, любимая, — мягко ответил он, обнимая сильными руками ее трепещущее тело и целую в макушку. — Я никогда не любил никого, кроме тебя. И никогда не полюблю.

— Ох, Джекоб! — расплакалась она, уткнувшись ему в рубашку. — Мне так стыдно, что я устроила внизу такую сцену! Ума не приложу, что на меня нашло! Внезапно прямо как озверела! Я хотела выдрать у нее все ее крашеные волосы!

Джекоб фыркнул и прижал ее к сердцу.

— Милая, по-моему, ты и так нанесла ей урон. Правда, она его заслужила… — торопливо добавил он.

Тори тоже начал смеяться. Она не могла удержаться. Джейк уже откровенно присоединился к ней, и вскоре они истерически хохотали, цепляясь друг за друга, чтобы удержаться на ногах. Вытирая слезы и задыхаясь от смеха, Джейк проговорил:

Поделиться:
Популярные книги

Назад в СССР: 1985 Книга 4

Гаусс Максим
4. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Назад в СССР: 1985 Книга 4

Эффект Фостера

Аллен Селина
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Эффект Фостера

Санек

Седой Василий
1. Санек
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.00
рейтинг книги
Санек

Неудержимый. Книга XVI

Боярский Андрей
16. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга XVI

Кодекс Охотника. Книга XXIV

Винокуров Юрий
24. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXIV

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Совок 9

Агарев Вадим
9. Совок
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
7.50
рейтинг книги
Совок 9

Вечная Война. Книга II

Винокуров Юрий
2. Вечная война.
Фантастика:
юмористическая фантастика
космическая фантастика
8.37
рейтинг книги
Вечная Война. Книга II

Те, кого ты предал

Берри Лу
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Те, кого ты предал

Кодекс Охотника. Книга XXII

Винокуров Юрий
22. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXII

Путь Шедара

Кораблев Родион
4. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
6.83
рейтинг книги
Путь Шедара

Вы не прошли собеседование

Олешкевич Надежда
1. Укротить миллионера
Любовные романы:
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Вы не прошли собеседование

Законы Рода. Том 4

Flow Ascold
4. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 4

Дурная жена неверного дракона

Ганова Алиса
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Дурная жена неверного дракона