Палач
Шрифт:
О том, как отец поставил подпись на обычном документе, о начале клинических испытаний. Они оказались бомбой замедленного действия, которая взорвалась массовыми психозами и резней по всему Миру, а потом за ним пришли. Просто забрали и увезли в неизвестном направлении, и Ванесса так и не узнала, что произошло. Дело гремело по всему миру.
Она рассказала о том, что все это время жила мыслью о возмездии, об убийце по имени Джеймс, которого собиралась нанять. Стив слушал ее, не перебивая, и Ванесса остановилась только когда алкогольный дурман затянул её в свои удушливые объятия.
Проснулась она с дикой
Лучше бы призналась ему в безответной любви, чем рассказала про отца и Палача. Ванесса по привычке потерла ноющие виски. Если повезет, Стив уже ушел на работу, и ей не придется объяснять, как она превратилась в одержимую алкоголичку, и сгорать со стыда.
Густой, сладкий аромат лилий дурманил. Невероятно, но Стив помнил ее любимые цветы. Ванесса облизнула губы, стараясь избавиться от неприятного послевкусия похмелья. Она провела в душе не меньше получаса и ещё минут десять чистила зубы, с отвращением вспоминая свое лицо с размазанной по нему косметикой и опухшими веками. Умывшись, она стала похожа на больную летучую мышь: красные глаза, под ними залегли темные круги, веснушки побледнели, а в трещинах пересохших губ въелся цвет помады. Она привела себя в порядок и вернулась в спальню.
Стараниями Лиз каждая комната в доме была уютной и светлой. Сквозь апельсиновые шторы лился солнечный свет, подцвечивая спальню теплыми красками. Аспирин подействовал, и теперь Ванесса чувствовала себя живой и совершенно трезвой, но смелости это не прибавило. Какое-то время она просто сидела на постели, собираясь с духом, потом накинула махровый халат, висящий на спинке стула, и спустилась вниз.
На кухне, оформленной в прованском стиле, хозяйничал Стив.
— Доброе утро, — он не испугался и не сбежал, что было хорошим знаком. — Присоединяйся.
Ванессу замутило при виде блинчиков с джемом, но Харди поставил для неё баночку обезжиренного йогурта и чашку крепкого черного чая. Ванесса присела на стул с простенькой цветочной обивкой, а Стив быстро накрыл на стол, разложил приборы. Какое-то время они ели молча, и ей уже начинало казаться, что тишина накроет их своей беззубой пастью и поглотит без остатка.
— Спасибо за халат и зубную щетку, — произнесла, наконец, Ванесса. — Я не хотела вываливать на тебя свой мусор.
Она избегала смотреть на него и разглядывала чаинки на дне. Ванесса чувствовала себя виноватой, как грешница на исповеди. Только на самом деле её грехи ужаснее тех, о которых она поведала Стиву. Он по-прежнему молчал, и ей пришлось найти в себе силы, чтобы встретиться с ним взглядом. Ванессе хотелось, чтобы он накричал, высказал все, что думает или вытолкал за дверь, но Стив смотрел на неё с теплом и любовью. Понимание Харди только разозлило Ванессу. Она ощущала себя маленькой и никчемной, а Стив изображал всезнающего и доброго папашу.
— Ты не мой психоаналитик, — ледяным тоном заявила она. С такими интонациями Ванесса говорила своим любовникам о том,
Стив слегка опешил, но потом снова улыбнулся.
— Я посторонний?
У Ванессы не получилось закрыться, как она делала всегда. В отличие от мужчин, с которыми ей приходилось иметь дело, Стив был слишком простым. Открытым, искренним, добрым. Он никогда не отвечал ударом на удар, не стал и сейчас. Она сцепила руки, судорожно вздохнула и покачала головой.
— Ты и Мэгги — мои самые близкие люди.
— Тогда о чем речь, — он подвинул к ней ближе йогурт. — Я рад, что ты приехала ко мне, а не к Джеймсу.
Она замерла, пытаясь понять, как Стив воспринял ночное откровение. Шутит он или серьезен? Истолковать её слова можно было по-разному: как бред алкоголички, так и исповедь озлобленной на весь мир женщины, готовой перешагнуть через многих. Он законопослушный гражданин, прекрасный отец и когда-то был отличным мужем. Она же призналась ему в связи с убийцей. Сейчас бы рассмеяться и убедить его в том, что вчерашнее было лишь пьяными разговорами, но Стив знал ее слишком хорошо, да и не хотелось ему лгать. Ванесса безмерно устала от лжи и интриг.
— Я хотела, чтобы он помог мне найти отца и отомстить, — Ванесса привыкла говорить о ценности человеческой жизни, как о чем-то незначительном. — Я отчаялась узнать, что произошло с папой на самом деле. Я не могу спать, Стив. Я схожу с ума.
— Может быть, не стоит ворошить прошлое? — Стив накрыл её руку своей.
— Не стоит? — усмехнулась Ванесса. — Забыть и оставить, так бы ты поступил, да?..
Стив и Мэгги — замечательные люди, с самой обычной жизнью и заботами. Таким, как она, не место рядом с ними. Озлобленным и порочным стервам.
— Когда умерла Лиз… — Стив осекся, но все-таки продолжил, — я сходил с ума. Она погибла из-за неисправного светофора, но мое отчаяние жаждало мести. Мне легче было ненавидеть водителя, чем признать, что это чертово совпадение, и никто не виноват. Когда его оправдали, я злился и сорвался на пациентке. Меня отправили в принудительный отпуск, и время в доме без неё убивало меня. Я следил за водителем, молодым парнем, набросился на него на улице, и меня забрала полиция. К счастью, вовремя, потому что я чуть не свернул ему шею. Парень не заявил на меня.
Стив сделал паузу и добавил:
— Меня отпустили, и я поехал домой. Мэгги спала в нашей с Лиз комнате, на её стороне. Глядя на дочь, я понял, что ненависть — не выход. Она не вернет мне Лиз, но заберет все остальное. Даже мои чувства к ней.
Ванесса слушала молча. Она могла понять его боль. Понять, но не почувствовать. Чужие раны никогда не ноют. Она любила Лиз, но заперла её потерю за семью замками, не позволила добраться до своего сердца. С отцом так не вышло.
Повезло, что она не знает того, кто стоял у истоков краха «Бенкитт Хэлфлайн» — компании, где работал отец, из-за кого он пошел на Голгофу 2 . Она не такая, как Харди, она бы не остановилась.
2
Голгофа — холм на окраине Иерусалима, на котором распяли Иисуса Христа.