Пандемониум. (Трилогия)
Шрифт:
– Ни то, ни другое, ни третье. По его словам это сильно смахивает на… руны.
Мэри округлила глаза от изумления:
– Не может быть! Корабль… визитеров?
– Возможно там, на дне – дверь в другой мир. Я бы этому не удивился.
– С ума сойти! Это же жутко интересно! Надо его подробно рассмотреть!
– Сейчас у тебя будет такая возможность. Кажется, прибыли.
И действительно, катер замедлил ход, а затем и вовсе остановился. Заглушив мотор, Хосе Веласкес подошел к ним.
– Все, мы на месте. Всем троим одновременно лучше не погружаться. Кто-то один должен остаться в катере – для подстраховки. Первым погружаюсь я и кто-то из вас. Кто со мной?
Взглянув в
– Давай, детка, вперед! А то, боюсь, ты не доживешь до нашего возвращения.
За это он тут же был вознагражден жарким объятием и поцелуем.
Чувство пьянящего восторга с легким привкусом страха охватывало Мэри каждый раз, когда волны смыкались над ее головой. Возможно, в этом была одна из основных причин того, что она увлеклась подводным плаванием.
Хосе Веласкес уверенно плыл впереди. Когда они завернули за подводную скалу, их взглядам открылось судно, очертаниями напоминавшее галеру, но без каких-либо признаков весел. В борту корабля зияла громадная пробоина. Веласкес рукой указал женщине на корму. Приблизившись, она разглядела странную надпись. Знаки действительно были похожи на руны и, кажется, были золотыми. Впрочем, задерживаться у надписи Мэри не стала: какой смысл, ведь эти знаки ей все равно не понять. Ее с необычайной силой притягивала пробоина, – внутренности судна казались вместилищем множества тайн и сокровищ.
Она поплыла к пролому, проигнорировав предостерегающий жест Веласкеса, но тут судьба сама напомнила ей об осторожности: навстречу женщине из темноты трюма метнулась громадная мурена. Мэри едва успела убраться с ее пути. Хищница в общем-то не собиралась нападать, просто появление людей потревожило ее. Поймав насмешливый взгляд Веласкеса, Мэри картинным жестом предложила ему двигаться первым, что он и не замедлил сделать.
В трюме было темно, и Веласкес включил подводный фонарь. На первый взгляд не было заметно никаких следов перевозимого неизвестным судном груза. Мэри была разочарована. Похоже, Веласкес поторопился с заявлением о том, что они – первые посетители этого корабля. Однако тот, словно прочитав ее мысли, навел луч фонаря на переборку, и Мэри увидела дверь в соседний отсек. Тут же она почувствовала непреодолимое желание проникнуть за нее, как будто чей-то голос в голове звал ее туда тихо, но настойчиво. Мэри приблизилась к двери и попыталась открыть ее, однако та не поддавалась. Странно, но дерево совсем не прогнило. Либо корабль затонул не так уж давно, либо не обошлось без магии.
Хосе Веласкес подплыл к двери, вставил лезвие ножа между дверью и косяком и нажал. Пара минут борьбы с упрямой дверью и выталкивающей силой воды завершились победой человека. Дверь чуть-чуть отошла, открыв неширокую щель. Тут уж Мэри присоединилась к Веласкесу, и вдвоем они сумели расширить щель настолько, чтобы в нее можно было протиснуться. На мгновение женщину охватил страх, и возникло желание немедленно убраться отсюда подальше. Но в тот же миг шепот в голове, который до этого еле ощущался на самой границе сознания, стал явственно слышным. Он сводил с ума, звал, требовал.
Мэри оттолкнула Веласкеса, не заметив его удивленного взгляда, и протиснулась в соседний отсек. Как ни удивительно, но там было светлее, чем в том месте, которое она только что покинула. Мрак слегка рассеивало странное зеленоватое свечение, исходившее из груды каких-то вещей, сваленных в дальнем конце этого отсека. На полу валялись самые различные предметы – оружие, доспехи, монеты, ювелирные изделия, но ни до чего этого Мэри не было дела: как
Добравшись до кучи доспехов, она начала лихорадочно разгребать их, пока, наконец, не увидела ЭТО. ЭТО было короной, сделанной из непонятного металла с белыми камнями на зубцах в виде черепов. При других обстоятельствах Мэри лишь фыркнула бы презрительно, увидев подобную безвкусицу, но сейчас она не могла оторвать от короны взгляда. Этот предмет помимо сияния еще, казалось, излучал какую-то странную, недобрую силу. Корона явно была магической.
На Мэри упала тень, – это приблизился Веласкес. В его взгляде явно читался страх и еще что-то, чему трудно было подобрать определение. Мэри убрала корону за спину, как бы защищая ее от Веласкеса. Тот сделал жест, означающий «брось ее, и уходим», но девушка отрицательно покачала головой: теперь с этой Короной ее могла разлучить только смерть. Даже думала о ней девушка теперь именно так – с заглавной буквы. Лицо Веласкеса выразило целую гамму эмоций – от раздражения и нетерпения до страха и какой-то обреченности: очевидно, он понял, что Мэри не переубедить, тем более, имея в своем распоряжении лишь язык жестов. Махнув рукой, он отвернулся и поплыл прочь, даже не взглянув на разбросанные на полу сокровища. Казалось, единственным его желанием было как можно скорее оказаться подальше от этого места.
Как только Хосе покинул отсек, на Мэри тоже внезапно накатило тяжелое предчувствие надвигающейся беды. Такие артефакты даром в руки не даются. Она тоже поторопилась оставить трюм затонувшего корабля, в котором вдруг почувствовала себя очень неуютно. Как бы ни торопился Веласкес, но о порядочности он не забыл: ждал Мэри в следующем отсеке, освещая дорогу фонарем. Дальше они плыли рядом. Мэри намертво сжимала в руке Корону.
Едва они выплыли из тени корабля, как Веласкес замер: к ним быстро приближались две стремительные и смертоносные тени – серо-голубые акулы-мако. Можно было бы залюбоваться этими красивыми хищницами, если бы не исходившая от них реальная угроза для аквалангистов. Акулы были весьма велики – длиной около четырех метров и настроены явно агрессивно. Монстры разделились и стали заходить на людей с двух сторон. Мэри не поверила своим глазам: акулы, в отличие от сухопутных хищников, таких как львы и волки, по природе своей не способны к коллективной охоте, – для этого у них слишком маленький мозг. Но факт оставался фактом – эти две действовали сообща.
Удушливой волной подкатила паника. Мэри хотела стремительно рвануться вверх, но Веласкес удержал ее. Он был прав – единственным спасением сейчас было держаться спиной друг к другу и медленно, не подавая признаков страха, подниматься к поверхности. Аквалангисты понимали, что в схватке с хищницами шансов у них нет. Их единственным оружием был нож Веласкеса, который против таких больших акул не страшнее зубочистки. Был шанс, что акулы станут долго готовиться к атаке, и Джек успеет забрать их на катер. Но надежда оказалась тщетной, – акулы не намерены были позволить им уйти живыми. В голове Мэри мелькнула безумная мысль, что это связано с Короной: просто они ее охраняют.
Додумать эту мысль до конца она не успела, так как акулы ринулись в атаку. Веласкес широко взмахнул ножом, пытаясь отпугнуть акулу, но та стремительным виражом ушла вниз, молниеносно развернулась и атаковала ноги аквалангиста. Даже для акул-мако, славящихся своей быстротой, такая скорость была чем-то фантастическим. Поэтому Веласкес слишком поздно среагировал и не успел избежать новой атаки. Кошмарные челюсти сомкнулись на лодыжках человека, перемалывая кости и мышцы. В воде расцвел жуткий багровый цветок – кровь Веласкеса.