Парк прошлого
Шрифт:
Фантом не двигался. Он всматривался в яркие синие глаза, так похожие на его собственные, а пальцы его охватили шею девушки.
Потом он тихо обратился к своей банде.
— Судя по шуму, похоже, что нас обнаружили. Возможно, Лестрейд. День настал. Все это предначертано! Вы слышите то же, что и я. Теперь вы знаете, что делать, мы долго репетировали и обсуждали эту возможность. Идите все вместе, идите и разберитесь с ними. Оставьте нас… Мы побудем здесь, нас ждут дела и встречи с важными людьми.
Толпа
Армия оборванцев с лязгом спустилась по ступеням уводящего в глубину эскалатора. Бандиты достигли платформы, спрыгнули на рельсы и побежали по туннелю туда, откуда раздавался шум.
— Прошу прощения, что тебе пришлось столько ждать, — тихо произнес Фантом. — Ты дрожишь, должно быть, от холода. У меня есть одежда потеплее… одежда, созданная специально для тебя. Идем со мной! — Он осторожно отпустил ее горло, взял девушку за руку и повел по небольшой лестнице в длинный коридор. Проход перегораживала раздвижная железная решетка. Фантом отпер замок. В обнаружившемся за решеткой туннеле оказался высокий сводчатый потолок; вместо масляных ламп здесь висели ряды хрустальных люстр с яркими электрическими свечами. Фантом зажег свет. Люстры длинной шеренгой тянулись в самую глубь, хрустальные призмы осыпали изогнутые стены радугами света.
— Как будто дождевые капли, — вдруг сказала Ева.
— Ненастоящие, — ответил ей Фантом. — Но такие красивые.
В центре яркого туннеля стояла платяная штанга и высокое зеркало на подвижной раме.
— Поскольку сегодня особенный день, наш юбилей и день рождения всего этого места, я бы предложил вечерний туалет, согласна?
Они вместе пошли вдоль штанги с нарядами. Фантом остановился возле платья из черного бархата с длинными рукавами и глубоким декольте.
— Вот это превосходно подойдет.
Он снял платье с вешалки и протянул Еве. Затем принялся расстегивать ее заляпанную грязью ночную рубашку. Она снова притянула его ладонь к своей шее. Он осторожно убрал пальцы.
— Нет, — возразил он. — Мы не готовы, пока еще не готовы.
Сорочка упала на плиточный пол.
Фантом отступил на шаг к стене и смерил девушку взглядом, как будто манекен; она стояла перед ним, бледная, призрачная, обнаженная. Она ответила на его взгляд; страха отчего-то не было, несмотря на столь очевидную девичью уязвимость.
Он выбрал для нее комплект нижнего белья со штанги — все сплошь белое шитье и тончайшие
— Все это создали для тебя, Ева, специально для тебя!
Девушка как во сне надела белье, механически натянула через голову платье. Фантом застегнул ей на спине множество крючочков на лифе.
— Вот так, — с удовлетворением похвалил он. — Идеально. Пойдем, я познакомлю тебя с совершенно особенным человеком.
ГЛАВА 47
Псалтырь мчался по туманным улицам, нырял в загадочную темноту переулков, спешил через нарядные площади и городские парки. Теперь повсюду были толпы народу, вверху по черному небу плыл нарядный дирижабль «Баксоленда». Утрата Евы, контуженая голова, контуженая гордость — все это приводило Псалтыря в состояние еле сдерживаемой ярости. Стискивая кулаки на бегу, подпитываясь собственной злостью, он мчался все дальше и дальше.
Адрес, указанный на визитной карточке, нашелся легко. Псалтырь, запыхавшийся от долгого бега, поднялся на крыльцо, и дверь распахнулась перед ним, словно от одного прикосновения. Взъерошенный и растрепанный воришка с трудом перевел дух и, чуть отдышавшись, протянул визитку мужчине, который стоял на пороге.
При виде своей карточки Хватпол без лишних слов пригласил юношу внутрь, в тускло освещенную прихожую.
— Прошу прощения за темень, я как раз собирался уходить. Где ты это взял? — спросил Хватпол.
— Мне ее дала женщина с кошкой, — объяснил Псалтырь. — Сказала, будто вы искали Еву.
— Еву? — переспросил Хватпол.
— Да, Еву, они ее похитили! Оборванцы, ее похитили оборванцы!
— Кто ты такой? — поинтересовался Хватпол.
— Иафет Маккредди, по прозвищу Псалтырь. Ева — моя… мой друг. Я работаю на мистера Лейтона, в Спиталфилдз.
— Да, мы с ним знакомы, я к нему заходил. Меня зовут сержант Хватпол, я из Скотленд-Ярда. — Псалтырь пожал протянутую руку. — Вас с лакеем как раз не было.
— Вы, наверное, про Калеба?
— Именно, — подтвердил Хватпол. — На самом деле я приходил к мистеру Лейтону в поисках Калеба. Его отец и твоя Ева каким-то странным образом связаны друг с другом. Сейчас нет времени объяснять. Пойдешь со мной? Дело очень важное. Но, должен предупредить, может оказаться весьма опасным.
— Именно ради этого я здесь! — воскликнул Псалтырь. — Я на все пойду ради Евы.
Вдвоем они вышли на улицу и затерялись в толпе под покровом тумана.
ГЛАВА 48
Мистер Лейтон сидел за большим столом в комнате для спиритических сеансов, а Калеб начищал кобуру и портупеи, высившиеся перед ним целой грудой. С улицы доносились звуки шарманки, возгласы людей.
Лейтон заряжал пистолеты и ружья, отобранные им из коллекции.