Партеногенез
Шрифт:
В километре от событий у живописного озера припарковалась Сара Мессмэр. Внимательно прослушав через свое устройство, что там происходит, она опять связалась с доктором Вэбером.
— Доктор Вэбер, на них напали какие-то наемники, пытались окружить и взять Рейчел живьем, как я поняла.
— Это мистер Шин, чертов кузнечик, — ответил густым басом доктор Вэбер. — ну ничего, я разберусь с ним. Кузнечик уже покойник.
— Разобраться с этим придурковатым мистером Шином, желательно как можно быстрее, — ответила Сара. — Меньше
— Я беру это на себя Сара, — ответил доктор Вэбер. — Продолжайте наблюдение.
— Так точно, — ответила Сара и выключила передатчик.
Глава десятая. ПЕРВАЯ ДЕВОЧКА РЕПТИЛИЯ
То, что мы привыкли называть верой — то есть вся эта обрядность, готовность бежать к попам по любому поводу, — это для очень слабых и примитивных людей. Для тех, которые не хотят мыслить самостоятельно, а хотят пользоваться рецептами: как жить, как думать, как чувствовать.
.
— Рейчел, — раздался в трубке обеспокоенный голос Дайяны Шварц из Москвы.
— Я слушаю.
— Количество родившихся мальчиков от отшмурдяченных женщин достигло почти нуля. Очень много девочек с перепонками между пальчиков. У некоторых ярковыраженные когти и острые зубы. И еще. Родилась первая хладнокровная рептилия с партеногенезом. Наконец-то. Родилась таки.
— Я поняла. Не знаю даже что сказать.
— Это точно злодейство Рейчел. Пора об этом как-то говорить общественности.
— Давай так, Дайяна, я как только решу свои проблемы, я этим займусь. Это так оставлять нельзя.
— Хорошо, буду сообщать тебе подробности. У меня есть все доказательства. Мы их прищучим.
Автофургон доктора Рейчел, тихо шумя шинами по пожухлой траве, приехал до точки назначения. Ганс остановился у старой ржавой решетки, которая стала лучшим местом для сидения и карканья ворон. Во всяком случае, когда в это глухое и Богом забытое место прибыли путешественники на своем автофургоне, с ржавой решетки с карканьем взлетело в воздух как минимум шесть ворон. Вороны, покружив и с помощью карканья рассказав путешественникам все, что они о них думают, улетели на ближайшие ветви дымчатых безлиственных деревьев. И там продолжили на своем вороньем языке рассказывать о своем отношении к путешественникам, вовсю используя свои вороньи нецензурные выражения.
У автофургона отъехала дверь и на пожухлую, практически черно-белую траву встал дорогой замшевый сапожок доктора Рейчел. Двое мужчин тоже вышли, и вздохнули чистый, весенний апрельский воздух.
— Значит так мальчики, — доктор Рейчел обратилась к своим верным мужчинам. — Стойте здесь и не отходите от автофургона. Я пошла к герцогу Маастрихту.
— Будьте осторожны, — сказал Дмитрий Янов. — Прошу вас Рейчел.
Рейчел подошла к Дмитрию и нежно взяла его за руку.
— Пока ты со мной, со мной ничего не случится Дмитрий, — сказала Рейчел, глядя ему в глаза.
Они примерно пять минут постояли и смотрели друг на друга. Дмитрий отпустил руку Рейчел. Но Рейчел опять взяла его руку.
— Дмитрий, — сказала Рейчел. — Я без тебя не смогу.
— Рейчел, я твой верный мужчина, — ответил Дмитрий Янов. — Предательство невозможно.
Рейчел взяла его за затылок, притянула к себе и поцеловала.
Рейчел подошла к закрытой решетке и осмотрела ее, решетка была старой, ржавой и во многом утратила некоторые фрагменты былой роскоши. Огромное количество пожухлой серой и невзрачной растительности осаждало ее. Рейчел, надев черные перчатки, отодвинула какую-то сухую растительность от старого устройства, напоминающего домофон.
Рядом с устройством висел колокольчик с полусгнившим язычком, Рейчел попробовала взять язычок, но он тут же отвалился. Тогда она еще больше убрала сухую растительность с домофона и нажала на ржавую кнопку. Раздалось скрежетание.
Рейчел еще раз нажала на ржавую старую кнопку и наконец, ей ответил дребезжащий тонкий голосок.
— Кто там? Это кто? — услышала Рейчел из старого устройства.
— Ваше сиятельство, уважаемый герцог Маастрихт, — вежливо сказала Рейчел. — Это Рейчел Толука Севилья, я прибыла по вашему приглашению, посмотреть вашу замечательную коллекцию. Я у ваших ворот.
— А! Вы Рейчел Толука Севилья? Наконец-то вы приехали Рейчел, я вас очень ждал, — ответил дребезжащий тонкий голос. — Сейчас я вам открою, ой… совсем старый стал… где мои тапочки. Рейчел я потерял тапочки. Не могу же я на босу ногу…
— Ничего страшного герцог.
— Я тогда надену мои башмаки. Я не могу найти тапочки, — продолжал говорить дребезжащий голос.
— Герцог, это совершенно не важно, — ответила Рейчел.
— Ну как это, не важно, ко мне приехала такая знатная известная дама, а я не могу найти тапочки. Придется мне на босу ногу надевать башмаки. А, кстати, где они? А где мои башмаки?
— Ваше сиятельство, — раздраженно сказала Рейчел. — Я не в курсе, где ваши башмаки. Пожалуйста, откройте мне ворота.
— Да да, сейчас открою, вот тут у меня рычажок. Вот… открылось?
— Нет, герцог, у меня ничего не открылось, — терпеливо ответила Рейчел, продолжая стоять у ржавых ворот.
— Придется на босу ногу надевать башмаки, — опять раздался дребезжащий голос. — Это ужасно некультурно.
— Герцог, я все понимаю, — громко сказала Рейчел в домофон. — Пожалуйста, не надо смущаться. Все в порядке.
Рейчел через ржавые ворота увидела заросший пруд, рядом с прудом лежало куча валежника, Рейчел внимательно посмотрела на тропинку, которая уходила к возвышающемуся старому замку, который больше был похож не на замок, а на руины. Везде царило полное запустение. Дымчатые безлиственные деревья и пожухлая трава добавляли впечатление полной безысходности и потерянности этого Богом забытого места. От этой весенней дымки даже захотелось выкурить папироску, что Рейчел и сделала. Она достала из внутреннего кармана своей темно-коричневой замшевой курточки дорогую папироску на мундштуке и закурила.