Печать Иуды
Шрифт:
Раздав ученым рюмки, миллиардер опустился в кресло. Поставив локти на колени, он окинул взглядом охранников, сердито пыхтя сигарой.
Хенрик Барнхардт, стоящий рядом с Лизой, наконец озвучил вопрос, терзавший всех:
— Чего хотят от нас эти пираты? Линдхольм шмыгнул носом. Глаза у него были красные, на лице расплылся синяк.
— Нас взяли заложниками.
Он искоса взглянул на сидящего в кресле Бланта.
— Возможно, это объяснение верно в отношении сэра Райдера, — понизив тон, согласился Хенрик, обращаясь к миллиардеру по его рыцарскому титулу. — Но зачем нужно было связываться
Лиза махнула ладонью, отгоняя от лица дым сигары.
— Определенно, пираты собрали здесь всех ведущих ученых. Но откуда они узнали, кого именно им вызывать?
— Вероятно, список они получили от кого-нибудь из членов экипажа, — с горечью промолвил Линдхольм. Он искоса взглянул на Райдера. — Несомненно, кто-то из ваших людей заодно с захватчиками.
Услышав это замечание, Райдер пробурчал под нос:
— Если я узнаю, кто этот мерзавец, я вздерну его на нок-рее.
— Но подождите… если пираты решили собрать здесь всех ведущих специалистов, почему они не вызвали доктора Граф-фа? — спросил Бенджамин Миллер, упоминая океанолога, отправившегося собирать образцы вместе с Монком. Он повернулся к Лизе: — И вашего напарника, доктора Коккалиса? Почему нас вызвали, а их нет?
Отпив глоток, Миллер поморщился от крепкого напитка. Выпускник Оксфордского университета, ученый-бактериолог был красивым мужчиной с густыми золотисто-каштановыми волосами и зелеными глазами. Всего пяти футов роста, он казался еще ниже из-за сутулости, вероятно заработанной за долгие годы сидения сгорбившись за микроскопом.
— Доктор Миллер прав, — подхватил Хенрик. — Почему не вызвали этих двоих?
— Вероятно, знали, что их нет на борту лайнера, — предположил Линдхольм.
— А может быть, их уже схватили. — Миллер виновато посмотрел на Лизу. — Или убили.
Лиза ощутила в груди щемящую пустоту тревоги. Ей хотелось верить, что Монку удалось выскользнуть из западни и теперь он вызывал помощь, однако надежды на такой благоприятный исход было немного. Монк опаздывал с возвращением еще до того, как корабль подвергся нападению.
Покачав головой, Хенрик залпом допил виски и поставил рюмку.
— Бесполезно гадать об их судьбе. Но если пиратам было известно о том, что наши коллеги работали на месте, это предполагает, что речь идет не о простом захвате заложников.
— Но что еще может быть нужно от нас пиратам? — спросил Миллер.
Раскатистый гул приближающегося вертолета заставил всех повернуться к раскрытым дверям на балкон. Для небольшого «Еврокоптера», принимавшего участие в пиратском нападении, рев был слишком громким. Ученые все разом поспешили к дверям. Выпустив облако дыма, Райдер поднялся с кресла и присоединился к ним.
С моря дул свежий ветерок, несущий аромат соли и едва уловимую химическую горечь, следствие токсичных выбросов, а может быть, просто запах горящего мазута, разлившегося по воде. Неподалеку все еще дымился сильно накренившийся полузатопленный катер австралийской береговой охраны, искореженный прямым попаданием реактивного снаряда.
Над кораблем на бреющем полете прошел большой серый вертолет армейской модели, с двумя несущими винтами,
Шум несущих винтов затих. В наступившей тишине Лиза почувствовала новый ворчащий гул. Палуба у нее под ногами задрожала.
— Мы движемся, — заметил Хенрик. Не вынимая изо рта сигару, Райдер выругался.
Лиза поняла, что это действительно так. Вид из иллюминатора начал медленно, словно движение стрелок часов, меняться.
— Пираты уводят корабль, — сказал Миллер. Линдхольм бессильно стиснул кулаки.
Лиза испытала страх. В сознании того, что земля совсем близко, оставалось какое-то слабое ощущение безопасности. Но теперь у пленников отнимали и это последнее. Дыхание молодой женщины участилось, однако воздуха в легкие поступало все меньше. Несомненно, рано или поздно кто-нибудь заподозрит что-то неладное и решит на месте выяснить, в чем дело. Больше того, всего через три часа она сама должна связаться с Пейнтером. Не получив от нее никаких известий, он…
Огромный круизный лайнер, переборов собственную инерцию, набирал скорость, отходя от острова. Сверившись с часами, Лиза повернулась к Райдеру:
— Мистер Блант, какую максимальную скорость способен развить ваш корабль?
Миллиардер загасил окурок сигары в пепельнице.
— Рекорд «Голубой ленты Атлантики» для трансатлантических круизных лайнеров равен сорока узлам. Чертовски быстро.
— Ну а «Владычица»? — спросила Лиза. Райдер похлопал рукой по переборке.
— Гордость флота. Германские двигатели, корпус конструкции — несущий монокок. Она может выдать сорок семь узлов.
Лиза мысленно провела расчеты. Если через три часа она не выйдет на связь, когда Пейнтер начнет тревожиться? Через четыре часа? Через пять? Она покачала головой. Пейнтер не прождет ни минуты.
— Три часа, — задумчиво пробормотала Лиза. Но не будет ли и этого слишком много? Она повернулась к Райдеру: — Здесь есть карта?
Райдер взял ее под руку.
— Есть глобус. В библиотеке.
Он подвел молодую женщину к нише в дальнем углу гостиной, обставленной книжными шкафами. В центре возвышался большой глобус. Склонившись над ним, Лиза развернула деревянный шар так, чтобы стали видны острова Индонезийского архипелага. Произведя подсчет в уме, она измерила расстояние пальцами.
— Через три часа мы затеряемся среди островов Индонезии.
Регион, в котором доминировали крупные острова Ява и Суматра, представлял собой самый настоящий лабиринт из крохотных островков и атоллов. Общее их число превышало восемнадцать тысяч, и они были разбросаны по территории, равной по площади континентальной части Соединенных Штатов. Всего в двух шагах от крупных современных городов Джакарта и Сингапур люди продолжали жить в каменном веке. На некоторых отдаленных островах до сих пор процветало людоедство. Трудно было придумать лучшее место, чтобы спрятать круизный лайнер.