Переход
Шрифт:
Второй человек — недавно погибший придворный целитель из скромного, не чета принцам, семейства Делари. Если бы только знать наверняка, что его смерть — действительно трагическая случайность, а не первая кровь грядущей смуты!
Ради истины пришлось пролить другую кровь, в подвале, наскоро превращенном в пыточную камеру. Это был третий, чье имя пока не знал никто кроме его родни и хозяев.
Правитель отхлебнул вина из бокала, но не почувствовал вкуса. Теперь он кругом виноват перед королем. Страшный проступок, неслыханная дерзость — похитить слугу отца королевской невесты, магией
Зная, что все равно будет мучить бессонница, лорд Эсперенс накинул плащ и вышел во двор. Поднялся на стену мимо караульных, замер, глядя в темноту, на редкие вспышки далеких молний.
Внизу клубился густой туман. Подступы к замку тонули в плотной белесой дымке, поднимавшейся выше и выше. Странное явление для этих мест, особенно вечером, перед грозой. Если не сказать — подозрительное. Но огни защитных амулетов на башнях горели ровно, значит, поблизости нет и следа враждебной магии.
Один из караульных окликнул хозяина:
— Ваша светлость!
— В чем дело?
— Взгляните! — он показал рукой в темноту.
По дороге скакали всадники. То есть сквозь туман не было видно ни дороги, ни самих путешественников, мелькали лишь пятна света от факелов.
Первой мыслью правителя было — зачем они выехали так поздно? Какие срочные дела заставили его детей подвергаться опасностям и неудобствам ночной дороги? Он ждал завтрашнего возвращения сына с нетерпением и надеждой. Знал, Алекс не назовет его тревожные догадки безумием и не испугается последствий. Дочери Адельгейде тоже предстоит услышать не самое приятное известие. Ей придется уехать далеко от родного дома и выйти замуж за человека совершенно незнакомого, далекого от идеала девичьих грез. Немедленно, как только удастся обо всем договориться с женихом из семейства, которое даже сам король не осмелится тронуть без веской причины. Любимая, избалованная девочка не будет счастлива, но, по крайней мере, останется жива и на свободе.
— Это гвардейцы, милорд!
— Что?!
Герцог опомнился, когда увидел внизу не сына и дочь с охраной, а трех всадников в форме королевской гвардии.
— Именем короля! — прокричал один из них, — Открывайте, у нас послание к герцогу!
Лорд Эсперенс кивнул, и стража бросилась исполнять приказ. Сам он спустился следом, не подавая виду, как сильно взволнован.
Такое случалось и раньше, когда важные депеши привозили среди ночи королевские курьеры. Впрочем, это редко бывали гвардейцы, только в особых, торжественных случаях, когда собирались уведомить о награде или событиях вроде коронации. Или о будущей королевской свадьбе, как недавно.
Но сегодня все мысли правителя работали в одном направлении. Первым делом он подумал о том, что его письмо невероятным образом успело дойти до получателя, и делу дан ход. Возможно, не тот, на который он надеялся, и сейчас его арестуют. Нет, невероятно. Слишком рано, да и не прислали бы для ареста гвардейцев. Во всяком случае, не троих.
Посланники из столицы въехали во двор и спешились. Увидели герцога, торопливо поклонились. Старший из них сказал:
— Письмо от его величества короля Роланда для вас, милорд!
Хозяин замка взял свиток с красно-золотой печатью и жестом пригласил гостей следовать за ним.
Гвардейцы держались холодно, отстраненно, хоть в непочтительности их никто не смог бы упрекнуть. От вина и ужина отказались, без возражений остались внизу, в компании личной стражи правителя. Эта сдержанность настораживала больше, чем обычная наглая развязность всякой придворной мелочи по отношению к опальному вельможе. Значит, это не опала, Роланд еще не решил судьбу герцога? По крайней мере, не оповестил об этом все королевство?
Размышляя о том, знают ли сами гвардейцы, какое известие привезли, лорд Эсперенс вошел в кабинет и сорвал печати.
Вот и все. Король приказывал ему безотлагательно прибыть в столицу вместе с семейством. Отказ карался арестом, сопротивление — смертью.
Дверь вдруг распахнулась от бесцеремонного пинка. На пороге стоял офицер, доставивший послание, в его глазах плясала усмешка.
— Вам придется подождать, — холодно сказал правитель и позвонил в колокольчик. Сейчас этот наглый хлыщ узнает, что здесь ему не трактир.
— Никто не придет, — тихо произнес гвардеец, — сопротивление карается смертью.
Внезапно во дворе раздался грохот, вспыхнул яркий свет и погас. Оконные стекла, выбитые воздушной волной, разлетелись по полу. В одно мгновение тишина сменилась криками, лязгом оружия, ржанием лошадей, будто сквозь разбитые ворота в замок ворвался большой отряд. Но лорд Эсперенс не успел понять, что происходит. Человек, присланный королем, вонзил ему в грудь кинжал, а потом ударил снова, чтобы наверняка.
До того, как раздирающая боль сменилась чернотой, правитель успел подумать о жене, которую сейчас убьют. И сквозь застилающую глаза мутную пелену увидеть в разбитом окне невероятное зрелище — светящиеся в воздухе отметины боевых заклинаний, сквозь которые безмятежно мерцали синие огни защитных амулетов. Никакой магии поблизости нет. Ни единого следа.
Туман у стен рассеялся, как не бывало. Возникший словно ниоткуда маг и полсотни гвардейцев устремились в разбитые ворота. Но вскоре дело застопорилось, завязалась яростная схватка. Стража герцога упорно не сдавала позиций, уступив захватчикам лишь часть двора.
Пусть, ничего другого не требуется. Кому он нужен, этот замок? Офицер, так недвусмысленно передавший правителю королевскую волю, в последний раз осмотрел жилые покои. На полу в луже крови лежала герцогиня, рядом — светловолосая, смазливая девка, читавшая ей книжку на ночь. Мамаша и дочь готовы, остался сын. Алекс Эсперенс, двадцати трех лет, без боя, небось, не сдастся… Где же ты, приятель?
Ошалевшие от ужаса слуги все как один утверждали, что лорда Алекса в замке нет. Похоже, действительно нет, и неизвестно, где искать. Щенок, видите ли, только отцу отчитывается, где его носит. Проходя через комнаты герцогини, офицер увидел на подставке неоконченный портрет молодой дамы в парадном платье. Схватил за волосы орущую служанку, спросил: