Перекрёсток
Шрифт:
— Малфой, наверное, у тебя сегодня волосы плохо лежат, вот они на нас и смотрят, — прошептал с ухмылкой Джеймс, пока профессор Флитвик забирался на свой постамент из подушек.
— Кто бы говорил, лохматый, — Скорпиус надменно поднял бровь, выказывая все свое презрение по отношению к Присцилле Забини, которая в этот момент на него посмотрела так, как смотрят на душевнобольных.
— Слушай, Малфой… — начал Джеймс, но его прервал профессор Флитвик.
— Мистер Малфой, отсядьте за другую парту.
— Почему
— Мне не хочется снова вас разнимать, — профессор сурово смотрел на мальчишек. — Быстренько…
— Мне и тут хорошо, профессор, мы с Поттером мирное соглашение подписали, — хмыкнул слизеринец, предпочитая смотреть на Флитвика, а не на любопытные лица однокурсников.
— Соглашение? Очень интересно…
— Ну, да, — включился Джеймс в разговор, чувствуя, как Малфой наступает ему на ногу. — Ну, как на Истории Магии рассказывают: мы встретились посреди поля, стукнули друг друга пару раз дубинками, порычали по-гоблински, он мне мешок галеонов принес, я ему дал откусить от моего гиппогрифа…
— От гиппогрифа? — переспросил вконец запутавшийся Флитвик. Джеймс старался не рассмеяться, Скорпиус тоже едва сдерживал ухмылку, особенно из-за лиц Граффа и Эммы Томас.
— Ну, да, я вчера поймал гиппогрифа, поджарил хорошенько, чтобы до корочки, но съесть все не смог. Вот и поделился с Малфоем… Ну, в знак перемирия.
— Кстати, невкусный был гиппогриф, Поттер его плохо прожарил, — вставил свою реплику Скорпиус, поражаясь, как Флитвик еще не свалился с подушек. Мальчик видел, как Присцилла покрутила тоненьким пальчиком у виска.
— Ты просто ничего не понимаешь в жареных гиппогрифах, Малфой, — усмехнулся Джеймс, прикусывая губу. Смех разрывал его изнутри.
— Предпочитаю копченых ежиков…
— А ты гурман…
— Так, все, закончили, — Флитвик, так и не переварив всего того, что вылили на него двое вчерашних врагов, помотал головой. — Раз мы все выяснили о ваших продуктовых пристрастиях, давайте приступим к занятиям.
Джеймс и Скорпиус переглянулись и пожали плечами.
— Сегодня мы с вами повторим Чары, что прошли во втором семестре, они вполне могут попасться на экзамене…
Джеймс повернулся к Малфою:
— Чего это Забини так на тебя пялится?
— Это у нее нервный тик, — усмехнулся Скорпиус, которого внимание Присциллы уже порядком достало.
— Можно что-нибудь на нее наслать противное, — предложил Джеймс, всегда считавший эту девчонку слишком мерзкой и слишком безупречной.
— Валяй, но я тут ни при чем, — Скорпиус одним ухом умудрялся слушать Флитвика.
— То есть ты мне разрешаешь?
— А тебе нужно мое разрешение?
— Да, в письменном виде, что не имеешь претензий, если на твоем факультете будет учиться чучело, — усмехнулся гриффиндорец, доставая палочку.
— Поттер, ты жука в пуговицу превратить не можешь, куда тебе справиться с Забини, — Скорпиус отвлекся от профессора, который махал палочкой.
— Ха, да легко, — Джеймс, делая вид, что повторяет движения Флитвика, направил свою волшебную палочку на голову Забини и что-то пробормотал себе под нос. После секундной тишины класс захохотал: заклинание гриффиндорца попало не в Присциллу, которая в самый нужный момент склонилась к пергаменту, чтобы что-то написать, а в Эмму Томас. Ее косички взвились спиралью и встали вертикально вверх.
— Поттер, ты специалист по рогам любого вида, — фыркнул Скорпиус, глядя, как Флитвик спешит снять заклинание с девочки. Томас почти заплакала.
— Ничего-ничего, это случайность, — заверил Эмму профессор, видимо, сам свято верящий в это.
Джеймс подавил смешок, а Малфой лишь пнул того под партой.
— Слушай, еще раз — и я тебя чернилами оболью, так и знай, — огрызнулся гриффиндорец, но в глазах его плясали чертики.
— Главное — не промахнись, — фыркнул слизеринец, поглядывая на часы. — Из-за тебя Флитвик теперь задаст нам кучу задания.
— С чего ты взял? — нахмурился Джеймс, покосившись на преподавателя.
— А с того, что ты все занятие болтал и бешенно вращал глазами, — менторски произнес Скорпиус, закупоривая чернильницу. — А должен был готовиться к экзамену.
— Малфой, ты уверен, что на самом деле не родственник Розы?
— Гениальное умозаключение, — ухмыльнулся слизеринец. — Вот сенсация бы была: Малфой — родственник Уизли…
— И что в этом плохого? — серьезно спросил Джеймс, тоже собирая вещи.
— Ну, тебе виднее…
По замку разнесся звук колокола, и класс тут же наполнился шумом.
— Почему ты так всегда говоришь об Уизли? Они ведь тоже из чистокровных.
— А почему ты всегда так говоришь о Малфоях? — Скорпиус вперил в гриффиндорца упрямый взгляд. Джеймс не отвел глаза.
— Ладно, — он улыбнулся и закинул рюкзак на спину. Малфой пожал плечами и усмехнулся.
— Джеймс, это правда? — рядом уселась Роза, чуть не проткнув себя вилкой, которую он держал в руке. Кузина выглядела немного взбудораженной.
— Что именно? Я не трогал Филча, не линчевал миссис Норрис, я вообще тут ни при чем, — пробубнил мальчик с набитым салатом ртом.
— Говорят, что ты теперь дружишь с Малфоем, — Роза говорила приглушенно, потому что сидящие рядом с ними студенты то и дело на них поглядывали и шушукались.
— Ну, если сидение за одной партой называется дружбой, тогда правда, — хмыкнул Джеймс, делая героическое усилие, чтобы проглотить всю еду.
— Ты сидишь с Малфоем за одной партой? — кажется, у кузины пропал аппетит. Она, не мигая, смотрела на Джеймса, словно не верила тому, что слышит.