Persona Non Grata
Шрифт:
Между тем, черный столб над особняком Абдуллы почти полностью рассеялся, оставив на голубом небе несколько размытых черных облаков гари. В самом доме, к которому настойчиво пытались пробиться и журналисты, продолжали искать улики, способные подсказать ответ на один простой вопрос: где же мог спрятаться Саллех Абдулла?
— Что мы будем дальше делать, Хаджи? Они ведь, в конце концов, найдут вход в укрытие, — Фарис, смывший с себя грязь, — в помещении имелся кран с холодной
В бункере, построенном на случай, если иорданца приедут арестовывать полицейские, можно было прожить несколько дней и даже недель, не выходя на поверхность. В двух металлических шкафчиках у стены хранилась сменная одежда, две пары армейских ботинок, медикаменты, бутылки с минеральной водой, еда в консервах и многое другое. В углу стоял и деревянный ящик с двумя автоматами и патронами.
— Если они найдут вход раньше времени, попробуем выйти с другой стороны. Хорошо бы темноты дождаться, — вытащив из коробки два паспорта, ответил Абдулла. — У меня тут два болгарских паспорта завалялись, на меня и на тебя. Других пока нет, поэтому придется временно эти использовать.
— А куда мы поедем?
— Сначала в Копродину, а там посмотрим. Как выйдем на улицу, нужно какую-нибудь машину захватит. Попробуем прорваться из города. Все нас предали, Фарис. Все оказались подлыми шайтанами… Только на себя можем рассчитывать… Давай соберем вещи, пока есть время, — иорданец вытащил из одного из шкафчиков два рюкзака цвета хаки.
— Я оружие приготовлю, — Фарис пошел к ящику с автоматами и патронами.
— Возьми этот пистолет, — Абдулла взял с одной из полок шкафчика пистолет в комплекте с глушителем и двумя запасными магазинами, завернутыми в белую льняную тряпку.
Восемь часов утра. Гостиничный номер агентов Камана и Хорха
— Ребята, наши планы резко поменялись, — в комнату к двум имагинерским разведчикам вошел полковник Клум, лицо и голос которого выражали сильную озабоченность. — Стрельба велась в доме Саллеха Абдуллы.
— Он убит? — воскликнул Каман.
— Пока неизвестно. Его тело не найдено.
— Означает ли это, что он мог сбежать? — к разговору подключился и Хорх, сидевший на краю кровати возле своего напарника.
— Дело в том, что он не мог проскочить незаметно мимо всех постов. Его бы обязательно засекли. У него или есть какое-то тайное укрытие, или его вывезли вестлендеры. Второе пока не подтверждается, и надеюсь, не подтвердится.
— А его дом хорошо обыскали? Может там есть тайные ходы, — подумал Каман.
— Пожар полностью потушили минут двадцать назад и туда сразу вошли вестлендерские военные. Других, в том числе нас, они оттеснили. Мы узнаем, если они что-то найдут.
— Что нам делать дальше, товарищ Полковник?
— Завтра сядете на самолет и полетите домой. Вы сделали все что могли, но, как видите, ситуация приняла неожиданный оборот, поэтому придется приступить к плану «Б». Сейчас главное выяснить, жив ли иорданец. Вы, давайте, складывайте вещи, я вас отвезу в базу наших миротворцев.
— Есть, — хором ответили агенты и начали собирать чемоданы.
— Они нас, к сожалению, дальше не пропустят, — вздохнул Петер Сантир, встав у желтой предупредительной ленты, натянутой полицейскими по периметру улицы, ведущей к сгоревшему особняку. В нескольких шагах от ленты, у одного из домов, стоял серебристый лендровер, брошенный охранниками Абдуллы. Немного в стороне кучковались несколько назойливых иностранных журналистов, пытавшихся выудит подробности случившегося у одного не слишком разговорчивого ооновского офицера.
— Я тут знакомых лиц не могу разглядеть, так бы я мог чего-нибудь у полицейских узнать, — ответил Алия Маленович, вертя головой по сторонам. — У вас это опять станет громкой новостью, а у нас, скорее всего, попытаются побыстрее замять.
— Эта новость станет еще громче, если Абдулла исчезнет бесследно. Получится, что имагинерские власти не только не добились его экстрадиции, но даже не смогут сказать, куда он девался.
— Видно это какая-то внутренняя разборка между исламистами. Местные власти бы не устроили такую пальбу посреди города.
— Должно быть, они решили окончательно свести с ним счеты.
— О, там один знакомый полицейский приехал. Подождите, Петер, я попытаюсь с ним поговорить, может он расскажет чего, — Алия поспешил к подъехавшей патрульной машине, из которой вышел крупный черноволосый господин средних лет, одетый в голубую рубашку офицера полиции. По его реакции можно было судить, что он хорошо знает Маленовича. Двое мужчин встали в тень березы на тротуаре и о чем-то недолго побеседовали.
— Что-нибудь узнали, Алия?
— Узнал кое-что, — улыбаясь, ответил Алия, вернувшись обратно. — Дом атаковали исламисты. Начальник сказал, что два трупа уже опознаны по картотекам — это были боевики Басима Аль-Хабара из Деничли. Там, в том доме, — Маленович указал пальцем на необитаемое строение напротив особняка Абдуллы, — нашли двоих охранников иорданца.
— Значит, они доехали на лендровере, бросили его здесь, — Сантир взглянул на бесхозный лендровер, на котором было не заметно никаких повреждений, — потом, наверное, попытались подойти с тыла и разблокировать своего босса.
— Но, судя по всему, у них это не получилось. Абдуллу обстреливали с двух сторон — с этого здания и со здания, которое находится на боковой улице, его отсюда не видно.
— Узнать бы, кто дал команду на его ликвидацию, — подумал вслух Петер.
— Если бы лидеры исламистского подполья не дали добро, я не думаю, что это бы случилось. Ведь через него проходили не малые деньги. Ему, наверное, быстро найдут замену.
— А майор уверен, что Абдулла не бежал из города? Он об этом не говорил?