Первое правило волшебника
Шрифт:
Одежда незнакомцев была сшита из звериных шкур. Липкая грязь, которую не смог смыть даже дождь, покрывала их лица, руки и волосы. К рукам и одежде были привязаны пучки травы. Трава торчала и из-под повязок на головах.
Когда эти люди прятались в высокой траве, их практически нельзя было заметить. Они стояли молча, с мрачными лицами. Некоторых Кэлен узнала: это были охотники из Племени Тины.
Самый старший, крепкий и жилистый, которого, как она знала, звали Савидлин, подошел ближе. Остальные ждали,
— Силы Исповеднице Кэлен, — сказал он.
— Силы Савидлину и Племени Тины, — ответила она на их языке.
Савидлин с силой ударил ее по лицу. Кэлен ответила ему увесистой пощечиной. Вдруг она услышала звон Меча Истины.
— Нет, Ричард! — Он уже занес меч, готовясь нанести удар. — Нет! — Она схватила его за руку. — Я же сказала, чтобы ты стоял спокойно. Стой спокойно и делай то же, что и я.
Ричард отвел взгляд от Савидлина и посмотрел на нее. В его глазах стоял гнев, гнев магии и готовность к убийству. Ричард стиснул зубы.
— А если они перережут тебе горло, мне что же, подставлять свое?
— Это они так здороваются. Показывают уважение к силе другого.
Ричард недоверчиво нахмурился.
— Извини, что не предупредила тебя. Спрячь меч.
Он посмотрел в глаза Кэлен, Савидлину, потом снова Кэлен и уступил, с лязгом вложив меч в ножны. Кэлен, облегченно вздохнув, повернулась к людям Племени Тины. Ричард встал позади, готовый защитить ее. Савидлин и остальные спокойно смотрели на них. Они не понимали слов, но, по-видимому, догадались, что происходит. Савидлин перевел взгляд с Ричарда на Кэлен и заговорил на своем языке:
— Кто этот человек с характером?
— Его зовут Ричард. Он — Искатель Истины.
Охотники зашептались. Савидлин смерил Ричарда взглядом.
— Силы Ричарду, Искателю.
Кэлен перевела. У Ричарда все еще горело лицо.
Савидлин шагнул вперед и ударил Ричарда, но не ладонью, а кулаком.
Ричард ответил могучим ударом, который сшиб Савидлина с ног. Он непонимающе крутил головой. Ладони сами сжали оружие. Ричард расправил плечи и одарил охотников таким взглядом, что те застыли на месте.
Савидлин приподнялся на одной руке, другой осторожно ощупал подбородок. На лице его появилась широкая усмешка.
— Еще никто не проявлял такого уважения к моей силе! Это мудрый человек!
Все засмеялись. Кэлен прижала руку ко рту, пытаясь скрыть улыбку.
Напряженность исчезла.
— Что он сказал? — спросила Ричард.
— Он сказал, что ты выказал к нему большое уважение, что ты мудрец. Думаю, ты приобрел друга.
Савидлин протянул Ричарду руку, чтобы тот помог ему встать. Искатель взял его за руку. Поднявшись, Савидлин хлопнул Ричарда
— Я действительно рад, что ты признал мою силу. Надеюсь, ты не станешь уважать меня еще больше, — рассмеялся он. — В Племени Тины тебя будут звать «Ричард-С-Характером».
Кэлен перевела, с трудом сдерживая смех. Охотники продолжали хихикать. Савидлин повернулся к ним.
— Может, вы хотите поздороваться с моим другом? Пусть он и вам докажет свое уважение.
Все как один выставили вперед руки и энергично затрясли головами.
— Нет, — произнес один в перерывах между взрывами хохота, — он уже проявил к тебе такое уважение, которого хватит на всех.
Он повернулся к Кэлен.
— Исповедница, как всегда, — желанная гостья Племени Тины. — Он кивнул в сторону Ричарда. — Твой супруг?
— Нет!
— Значит, ты пришла, чтобы выбрать одного из наших мужчин? — напрягся Савидлин.
— Нет, — ответила она, голос ее снова стал спокойным.
Казалось, Савидлин повеселел.
— Исповедница выбирает себе опасных спутников.
— Опасных не для меня, а для тех, кто посмеет меня тронуть.
Савидлин улыбнулся и кивнул, оглядывая Кэлен с головы до ног.
— На тебе странные одежды, не такие, как прежде.
— Но я та же, что и раньше, — сказала Кэлен и наклонилась вперед, чтобы подчеркнуть значение своих слов. — Вы должны помнить об этом.
Савидлин слегка попятился и кивнул. Глаза его сузились.
— А зачем ты здесь?
— Чтобы мы помогли друг другу. Появился человек, который желает править твоим народом. Но мы с Искателем хотим, чтобы вы сами распоряжались собой. Мы пришли к вам в поисках силы и мудрости твоего народа, которые помогут нам в борьбе.
— Отец Рал, — понимающе объявил Савидлин.
— Ты слышал о нем?
— Приходил человек, — кивнул Савидлин. — Называл себя миссионером. Говорил, что хочет поведать нам о благости того, кто зовется Отцом Ралом. Он говорил с нашими людьми три дня, пока те от него не устали.
Настала очередь Кэлен. Она напряженно застыла, бросив взгляд на остальных охотников, которые, услышав о миссионере, заулыбались, и снова посмотрела на покрытое грязью лицо Савидлина.
— И что же с ним сталось через три дня?
— Он был хорошим человеком, — многозначительно улыбнулся охотник.
Кэлен выпрямилась, Ричард придвинулся к ней.
— Что они говорят?
— Хотят знать, зачем мы пришли. Говорят, что слышали о Даркене Рале.
— Скажи, что я хочу поговорить с их народом, и мне нужно, чтобы они устроили совет.
Кэлен исподлобья взглянула на него.
— Я к этому и веду. Эди была права, ты нетерпелив.
— Нет, — улыбнулся Ричард. — Она ошиблась. Я очень терпеливый, но очень нетерпимый. Вот в чем разница.