Первое путешествие
Шрифт:
Дети моря (повесть-сказка)
Мы с тобою в чудеса не верим,
Оттого их у нас и не бывает…
Давид Самойлов
Стране любви неведомы границы,
Лети в нее, как птица, окрылен.
Любовь, любовь – незримые страницы
Великой сказки – сказки всех времен.
Юрий
И кажется: в мире, как прежде, есть страны,
Куда не ступала людская нога,
Где в пальмовых рощах живут великаны
И светят в прозрачной воде жемчуга.
…Как будто не все пересчитаны звезды,
Как будто наш мир не открыт до конца!
Николай Гумилев
Глава 1. Брат и сестра
Этой ночью Дженни Мартин приснился удивительный сон: она стоит на высоком берегу и слушает гул прибоя. На небе ни облачка, лучи солнца дробятся в голубых волнах, и кажется, что морская гладь усыпана драгоценными камнями: алмазами, сапфирами, изумрудами… Дженни вдыхает полной грудью солоноватый воздух, ей хочется раскинуть руки и взлететь, словно чайка. И вдруг в шум прибоя вплетаются иные звуки: дивное пение разносится над водой. Чудится, что поют волны, небо, земля… Из воды выпрыгивают два дельфина, блестя на солнце черными спинами, и падают обратно в море, подняв тучи брызг. Дженни хочет спуститься вниз, на песчаный берег, чтобы найти того, кто поет, но как только она делает первое движение, все вокруг заколебалось, поплыло, стало бледнеть… И девочка проснулась.
Было раннее утро, в комнату лился яркий солнечный свет. Брат еще спал. Дженни полежала несколько минут, пытаясь понять смысл загадочного сна. В том, что ей приснилось море, нет ничего необычного: каждое лето они с Джеком гостили у бабушки и дедушки в приморском городке. Но это дивное пение… В жизни Дженни не слышала ничего более прекрасного! Она была уверена, что узнает его сразу же, как только услышит снова.
Девочка тихонько окликнула брата:
– Джек! Джек, проснись! Мне нужно кое-что рассказать тебе!
Джек пошевелился и пробурчал:
– Ну, что тебе? Зачем ты меня будишь?
Он приподнялся, протирая глаза.
– Слушай, Джек… – и Дженни рассказала брату свой сон.
– У меня есть подходящее объяснение, – задумчиво произнес Джек. – Существует легенда о русалке, обладавшей прекрасным голосом. Моряки, очарованные ее пением, направляли свои корабли прямо на острые скалы и погибали. Может быть, это ее голос ты слышала во сне?
– Откуда мне знать, – покачала головой Дженни. – Мне бы так хотелось снова его услышать! Но ведь это только легенда.
– В каждой легенде есть доля правды, – мудро заметил брат. – Но я обрадую тебя: завтра мы уезжаем на море, и там ты сможешь поискать эту русалку. Вдруг она есть на самом деле?
Дженни понимала, что он просто шутит. Но в жизни всякое бывает: впереди чудесные каникулы, и может случиться все. Как бы там ни было, скучать им не придется.
Близнецам Джеку и Дженни Мартин недавно исполнилось тринадцать лет. У обоих были карие бархатные глаза и волосы необычного оттенка: на солнце они отливали золотом, а в тени казались темными.
Брат и сестра, несмотря на внешнее сходство, были очень разными. Порывистая несдержанная Дженни могла легко увлечься чем-нибудь и редко задумывалась о последствиях своих действий. Джек, напротив, отличался спокойствием и уравновешенностью и часто остужал горячую голову сестры. Но близнецы очень дружили и редко ссорились. К тому же у обоих была одна страсть – книги. Они читали запоем все, что попадалось под руку, и иногда даже предпочитали хорошую книгу прогулке с друзьями. Дженни больше любила приключения и волшебные сказки, часто представляя себя или прекрасной принцессой, или могущественной волшебницей, или отважной воительницей. Джек тоже любил сказки, но его привлекали загадки и тайны природы: над энциклопедиями он мог просиживать часами.
Вот и сейчас на тумбочке у его кровати лежала красивая книга в твердом переплете «Русалки – миф или реальность?». Эта тема давно уже интересовала мальчика, а утренняя беседа с сестрой только усилила его любопытство.
Быстро одевшись и умывшись, близнецы спустились в столовую. За завтраком родители напомнили им, что сегодня необходимо уложить вещи. Отъезд был назначен на следующий день.
Уже глубокой ночью Джек и Дженни приехали в маленький приморский городок. Бабушка с дедушкой встретили их на станции и отвезли домой.
Дом бабушки и дедушки нравился близнецам гораздо больше их квартиры в городе, потому что вокруг был разбит большой сад, предмет особой гордости дедушки, который сам вырастил его. Чего там только не росло: яблони, груши, сливы, овощи и, конечно, цветы. Печальные нарциссы, пышные пионы, несравненные розы, серебристые изящные лилии, нежные гиацинты и величественные гладиолусы, гордые георгины, смешные, похожие на ежей, астры…Это было настоящее царство цветов! Джек и Дженни каждый год с нетерпением ожидали встречи с этим милым старым домом, с уютными, обшитыми деревянными панелями комнатами, со скрипучей рассохшейся лестницей и старинной, похожей на волшебный фонарь, верандой с разноцветными стеклами. В доме было столько всего интересного! Прежде всего, огромный пыльный чердак, заваленный рухлядью, в которой можно рыться сколько душе угодно. В куче хлама попадались и стулья прошлого века с узорными спинками и гнутыми ножками, и какие-то картины, с рамами и без них, старинные игрушки (фарфоровые куклы, лошадки-качалки), пожелтевшие от времени газеты и журналы, запыленные и поцарапанные патефонные пластинки – словом, те вещи, которые вроде бы и не нужны уже, а выбросить жалко.
Был еще подвал, где стояли бочки с солеными огурцами и квашеной капустой, лежали мешки с картошкой. И если захотеть, то можно вообразить, что это не просто подвал, а мрачное подземелье древнего замка, где в стенах замурованы несметные сокровища…
А что уж говорить о дедушкиной библиотеке, занимавшей большой зал в западном крыле дома! Стеллажи высились до потолка, и, чтобы достать до верхних полок, приходилось подниматься по приставной лестнице. Рядом с новыми книгами здесь стояли и антикварные. Понадобилось бы не менее двух недель, чтобы обследовать библиотеку.