Первый курс
Шрифт:
На скрип парты за спиной я отреагировал так, как и положено: испуганно дернулся и обернулся.
— Ты снова здесь, Гарри?
— Да, профессор Дамблдор. Я снова здесь.
— Итак, ты, как и сотни других до тебя, обнаружил источник наслаждения, скрытый в зеркале Еиналеж. — Я промолчал. Все и так было очевидно. — Надеюсь, что ты уже знаешь, что показывает это зеркало?
— Оно... ну, оно показывает мне мою семью... — Правда и только правда. Судя по неприметному браслету, то и дело мелькавшему в Отражениях — речь шла именно о семье.
— А твой друг Рон видел самого себя со значком первого ученика школы. — Насчет "друг" я бы усомнился. А вот все остальное —
— Откуда вы знаете? — Вообще-то все абсолютно ясно: раз чужие видения нельзя подсмотреть — значит, агент "Рыжик" успел доложиться.
— Мне не нужна мантия-невидимка для того, чтобы стать невидимым, — голос директора напоминает пуховую подушку. — Итак... что, на твой взгляд, показывает всем нам зеркало Еиналеж? — Вообще-то я могу ответить, но... зачем? Пусть лучше директор рассказывает. Так что я молча пожимаю плечами.
— Я попробую натолкнуть тебя на мысль. Так вот, слушай. Самый счастливый человек на земле, заглянув в зеркало Еиналеж, увидит самого себя таким, какой он есть, — то есть для него это будет самое обычное зеркало. Ты меня понял? — Ага. Так я и поверил. Увидеть самого себя в этом артефакте сумеет разве что Будда, пребывающий в нирване.
— Оно показывает нам то, что мы хотим увидеть, чего бы мы ни хотели... — Я говорю медленно, изображая бурный мыслительный процесс. Похоже, что моя игра достаточно талантлива, чтобы убедить единственного, но весьма квалифицированного и наблюдательного зрителя. К счастью, у меня большой опыт участия в постановках такого рода.
— И да, и нет, — негромко заметил Дамблдор. — Оно показывает нам не больше и не меньше, как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания. Ты, никогда не знавший своей семьи, увидел своих родных, стоящих вокруг тебя. Рональд Уизли, всю жизнь находившийся в тени своих братьев, увидел себя одного, увидел себя лучшим учеником школы и одновременно капитаном команды-чемпиона по квиддичу, обладателем сразу двух Кубков — он превзошёл своих братьев. Однако зеркало не даёт нам ни знаний, ни правды. Многие люди, стоя перед зеркалом, ломали свою жизнь. Одни из-за того, что были зачарованы увиденным. Другие сходили с ума оттого, что не могли понять, сбудется ли то, что предсказало им зеркало, гарантировано им это будущее или оно просто возможно?
Мы постояли в молчаливом размышлении. Не знаю, о чем думал директор, а я обдумывал сказанное им. Но не думаю, чтобы он обрадовался направлению моих мыслей. Судя по описанию директора — Рон выходил эгоистом и завистником, воспринимающим окружающих исключительно как завистников и соперников. В его представления, рядом не было места никому. Так что, даже не знай я некоторых подробностей будущего, не разбирайся в эпизоде с Пологом, не пойми подтекста директорской осведомленности — уже одна эта фраза могла бы оттолкнуть любого от идеи подружиться с Роном.
— Завтра зеркало перенесут в другое помещение, Гарри, — продолжил директор. — И я прошу тебя больше не искать его. Но если ты когда-нибудь ещё раз натолкнёшься на него, ты будешь готов к встрече с ним. Будешь готов, если запомнишь то, что я скажу тебе сейчас. Нельзя цепляться за мечты и сны, забывая о настоящем, забывая о своей жизни. А теперь, почему бы тебе не надеть эту восхитительную мантию и не вернуться в спальню?
Я с легкостью пообещал профессору не искать Зеркало. Да и зачем мне его искать, когда я теперь могу превратить в Зеркало Желаний любую отражающую поверхность? Директор, Вы даже не представляете, какой ценный подарок мне преподнесли.
Встреча. (Гермиона).
Поезд не мчался и даже не ехал. Он просто полз, медленно и печально, как похоронная процессия. Время тянулось совершенно бесконечно. Я чуть было не сорвалась и не нарушила данное себе же обещание дотерпеть и не вызывать Гарри по связи Метки. Конечно, может быть разговор и принес бы мне некоторое облегчение, и сократил бы время ожидания... Но я хотела всего и сразу.
Особенно обидно было то, что зимний день оказался, как и положено, очень короток, но езда в темноте все равно вызывала ощущение, что мы вот-вот приедем... А вокзал Хогсмит все не появлялся и не появлялся. Но все проходит. Кончилось и эта бесконечная поездка. А на перроне нас ждал... Гарри. Мне сразу вспомнился отъезд. Профессор МакГонагалл тщательно пересчитала отъезжающих, провела перекличку... И все равно Гарри сумел как-то просочиться. Я заметила его присутствие только тогда, когда он вскочил в ту же безлошадную карету, куда села сама. При этом он довольно бесцеремонно отодвинул какого-то парня из Рейвенкло, нацелившегося в ту же карету, и тот отошел, как будто это было в порядке вещей. А уж когда наш декан обнаружила его на перроне... Гриффиндор потерял разом пятьдесят баллов, но мне почему-то совершенно не хотелось ругать Гарри за это. Я была очень рада тому, что он наплевал на правила, чтобы проводить меня. И вот теперь он встречал меня, стоя возле декана с абсолютно уверенным и спокойным видом. Похоже, на этот раз ему удалось заранее мирно договориться.
— Ага. Вот только договоренность была вида "или я иду с Вами и у Вас на виду, или иду один — выбирайте совершенно свободно и добровольно". Профессор МакГонагалл предпочла держать меня на виду. — Ментальный голос Гарри был переполнен искристым смехом.
— Гарри! Спасибо, что ты так легко относишься к баллам и правилам! — Я чуть не закричала от счастья.
— Миа, я, кажется, уже тебя спрашивал, но все-таки... где же та правильная девочка Гермиона, которая так старательно выучила все школьные правила, и пару раз прочла мне лекцию о необходимости их соблюдения? — Я вспомнила несколько таких эпизодов и чуть не покраснела от стыда. Какой же дурой я была!
— Не знаю... Наверное — вымерла, как мамонт. Окружающая среда уж больно агрессивная: Пологи Отчаяния так и летают туда-сюда.
— Оу! Не надо сравнивать себя с мамонтом. На шерстистого слона ты совершенно не похожа.
— А на кого похожа?
— На очень красивую девочку.
Меня разрывали два желания: кинуться Гарри на шею... и провалиться сквозь землю. Одна мысль о том, чтобы прикоснуться к нему — заставляла мои щеки предательски алеть. Гарри же посмотрел на меня... А потом шагнул вперед и прижал к себе. Горячая волна затопила мои щеки... А потом — сразу куда-то девалась. Мне стало тепло и уютно. И только голос декана прорвал эту завесу, отделившую меня от остального мира.
— Мистер Поттер, мисс Грейнджер. Что это вы делаете?
— Выражаем радость встречи после каникул. — На реплику профессора ответил Гарри, потому что я не смогла произнести ни слова.
— Думаю, что выражать радость встречи лучше будет в более приватной обстановке.
— Спасибо, профессор. Я как-то не додумался до столь замечательной идеи. — Гарри ехидно поклонился. Профессор МакГонагалл на несколько секунд онемела... — Герми, а где Драко и Дафна?
— Не знаю... Я так обрадовалась...