Пёс войны и боль мира
Шрифт:
— Ты должен остаться, любимый. — Она протянула ко мне руку.
— Милостивая госпожа, подобная апелляция к моей чести лишена смысла. У меня ее не особенно много. Думаю, между нами не должно быть никаких недомолвок.
— Я влюбилась в тебя, — сказала она.
Это было больше, чем обращение к моей чести. Я переменил тему.
— Ты говорила, что твой повелитель сейчас находится в замке?
— Он ожидает нас.
— Один? Где? Я прихвачу меч, чтобы познакомиться с этим «Люцифером», этим своеобразным колдуном. Он думает, что всесилен.
— Возьми меч, если ты этого хочешь, — произнесла она.
Встав с постели, она принялась надевать ажурное белое платье. Я стоял рядом и беспокойно наблюдал, как она достает одежды из своего гардероба и чувствовал себя, как молодожен, знающий, что его супруга прихорашивается для любовника.
Что ж, я уже был готов поверить, что такая красивая и видная женщина живет под властью Сатаны. Мы оба были в том возрасте, когда сомнения отражают лишь нашу собственную беспомощность.
Я перекинул перевязь меча через плечо и надел латы. Стоя перед ней, я пытался понять, какие чувства ее обуревают. Она смотрела на меня, и в ее взгляде была боль и удивительная незащищенность.
— Если ты пойдешь со мной, — сказал я, — это будет лучшим подарком для меня.
— Сила есть у каждого, — произнеслала Сабрина, — но зависит она только от состояния души. Я здорова душевно так же, как и ты, мой господин.
— Значит, ты боишься его только наполовину, — сказал я и, взяв ее за руку, пошел через спальню. Из дверного проема потянуло холодом.
— Так где же ожидает нас этот твой Люцифер?
— В холле, — ответила она.
Мы долго шли по коридору, потом спустились по широкой каменной лестнице, ведущей в главный холл.
— Мы что, находимся в Аду? — поинтересовался я и несколько театрально огляделся.
Сквозь окна были видны деревья. Все оставалось таким же, как во время моего первого посещения.
— Может быть, — сказала она.
Я покачал головой. Требовалось многое, чтобы поколебать мои взгляды на мир. Мой дух закалился во многочисленных походах, лишениях и невзгодах войн, и все происходящее со мной я воспринимал только преломляя через призму собственного опыта.
— В таком случае весь мир представляет собой Ад, — заметил я.
— Ах, — воскликнула она, — может быть, есть еще какая-нибудь надежда?
— Могут быть только намеки на надежду, если мы думаем, что в нашем собственном мире царит Ад, как ты думаешь?
— Ад лучше, чем вообще ничего, — прозвучало мне в ответ. — Во всяком случае для некоторых.
— Я не могу согласиться с такой точкой зрения. Во взгляде на некоторые вещи я совершенно непоколебим, милостивая госпожа.
Всю жизнь я мечтал увидеть настоящего дьявола, и в случае, если мы действительно находимся в Аду, мне хотелось получить веские доказательства его существования.
— Принимая во внимание вашу интеллигентность, вы весьма расчетливы, мой господин.
— Мне так не кажется. Я солдат, как уже не раз говорил вам. Пробовать вещи на ощупь — солдатская привычка.
— Мы уже говорили о том, почему вы стали солдатом, мой господин.
Я еще раз убедился в быстроте ее соображения.
Мы спустились по ступенькам, попеременно входя то в полосу солнечного света, то в тень. Такая резкая смена освещения придавала ее лицу выражение, которого я еще не знал.
Моя исчезнувшая было сила тела и духа вернулась обратно, конечно же, не из-за колдовства или поклонения дьяволу. Насколько мне было известно и насколько это подтвердила Сабрина, все, кто искал помощи злых духов, были бессильны бороться с тем, что с каждым появлением эти духи уносят частичку их жизни.
Теперь мы шли по первому этажу, мимо множества дверей, в библиотеку.
— Он там, — пояснила она.
Я подался вперед и обнажил меч.
— Все еще сомневаюсь, — сказал я. — У него есть рога, у твоего повелителя? Может быть, длинный хвост? Копыта? Из его ноздрей вырывается огонь? Или его волшебное облачение немного деликатнее?
— Я сказала бы, намного деликатнее, — она смутилась. Казалось, она разрывается между обязательством следовать своему долгу и желанием убежать со мной. Она посмотрела на меня. Ее лицо одновременно выражало растерянность и испуг.
И она показалась мне еще прекраснее. Я погладил мягкие длинные волосы и поцеловал ее в теплые губы, потом подался вперед и распахнул широкие двери.
Остановив меня движением руки, Сабрина вошла в помещение первой. Она осмотрелась.
— Мастер, я доставила вам капитана фон Бека.
Я последовал за ней с обнаженным мечом в руке, готовый к любым неожиданностям, но моя решимость испарилась в одно мгновение.
Почти как в известной книге, за столом, стоящим посреди комнаты, сидело самое удивительное существо, которое я когда-либо видел.
Мне стало не по себе. Тело перестало повиноваться мозгу, и я заметил, что весь дрожу.
Он был наг, и кожа его переливалась в слегка дрожащем пламени свечи. Его локоны были серебряного цвета, а глаза казались чернее угля. Его тело было огромно и прекрасно сложено, и когда он улыбнулся мне одними губами, я почувствовал, что никого никогда не любил, кроме него. Аура затуманивала его черты и делала совершенно непохожим на дьявола: возможно это было нечто вроде физического отображения его духовной силы.
Он говорил густым глубоким голосом, листая при этом книгу:
— Добро пожаловать, капитан фон Бек.
Я ответил. Я чувствовал себя в чем-то благодарным ему и поспешил довести это до его сведения.
Люцифер выслушал меня. Встав во весь свой рост, он направился к книжному шкафу, где поставил книгу на место.
Его движения были элегантными, а каждый его жест выражал страдание. Он действительно походил на Падшего Ангела, который по несчастливому стечению обстоятельств не может вернуться обратно на Небо.