Пески веков (сборник)
Шрифт:
Слова вылетали изо рта, словно мыльные пузыри, и подолгу покачивались в воздухе.
— Хорошо сделал, мой мальчик. Ты нужен в отделе К-39. Многое изменилось в лаборатории с тех пор, как ты нас покинул.
Билл отыскал единственный правильный ответ:
— Я пришел не затем, Р. Ч. Я работаю самостоятельно, и это неплохо получается.
Детское личико запечалилось, и мыльная доброта испарилась из голоса.
— Ты что же, в конкуренты ко мне лезешь? Зачем явился? У меня каждая секунда на счету.
— Ну какой из меня конкурент, —
Мистер Чоутсби возмутился.
— Издеваешься? Немедленно выкатывайся отсюда! Вышвырните его! Немедленно… Постойте! Ты же это самое… читал всякие книжки. Черную магию… — Лицо его вновь претерпело радикальные изменения и теперь изображало искренний интерес. — Что ты хочешь этим сказать?
— То, что сказал. Я спросил вас, сколько бы вы заплатили за возможность заглянуть в будущее?
Мистер Чоутсби колебался.
— А как? Путешествие во времени? Ты разгадал секрет пирамиды Хеопса?
— Куда проще. Здесь у меня…
Билл вынул из кармана газету, сложенную таким образом, что можно было прочесть название и дату.
— Здесь у меня завтрашняя газета.
— Дай посмотреть.
Чоутсби протянул толстую руку.
— Ну-ну, ведите себя прилично. Вы все увидите, как только мы договоримся об условиях. Я предлагаю товар.
— Дешевый трюк. Заплатил в типографии за подделку. Я в это ни на секунду не поверил.
— Отлично. Я, честно говоря, не ожидал, чтобы вы, Р. Ч., опустились до такого дешевого скептицизма. Но если вы уже ни во что не верите, то…
Билл сунул газету в карман и направился к двери.
— Стой! — мистер Чоутсби понизил голос: — Как ты этого достиг? Продал душу?
— В этом не возникло необходимости.
— Ну как, как? Заклинания? Пассы? Переселение душ? Докажи мне, что все это правда. И тогда поговорим об условиях.
Билл не спеша вернулся к столу и выбил трубку в пустую пепельницу.
— Я неудачник! Я недомерок! Я мальчик на побегушках! Меня зовут Клоподав! И будто этого недостаточно — теперь меня собираются использовать в качестве вещественного доказательства!
Остолбеневший мистер Чоутсби уставился на злого демона, который метался по пепельнице, размахивая хвостиком и сверкая клыками. С глубочайшим почтением Чоутсби следил за тем, как Билл помог демону снова забраться в трубку, набил ее табаком и зажег. Чоутсби с восторгом слушал, как демон блаженно мурлычет, охваченный пламенем.
— Больше вопросов нет, — сказал он наконец. — Каковы ваши условия?
— Пятнадцать тысяч долларов, — ответил Билл, готовый к торговле.
— Не завышай цену, — предупредил его шепотом Клоподав. — Нам надо спешить.
Но мистер Чоутсби уже вытащил чековую книжку и торопливо скреб по ней пером. Затем он потряс чеком в воздухе, чтобы чернила просохли,
— Вот это сделка, — воскликнул он, хватая газету. — Вы, молодой человек, последний дурак. Жалкие пятнадцать тысяч! — Он уже развернул газету на финансовой странице и проглядывал биржевые отчеты. — С этим я завтра заработаю на бирже миллионы. И пятнадцать тысяч покажутся мне мелочью.
— Скорее, — торопил Клоподав.
— До свиданья, сэр, — вежливо сказал Билл. — И большое спасибо за… — Но Рубен Чоутсби его уже не слушал.
— Что за спешка? — строго спросил Билл, когда подошел к лифту.
— О люди, — вздохнул Клоподав. — Не все ли равно, почему надо спешить. Ты меня слушай, беги в банк и получай деньги по чеку.
Билл послушался Клоподава и примчался в банк с такой же скоростью, с какой недавно несся к ратуше и к старику Чоутсби. Дверь банка уже закрывалась, он протиснулся в нее ровно в три часа. Еще секунда, и его бы не пустили.
Билл предъявил чек к оплате и с удовольствием отметил, как у кассира глаза на лоб полезли, когда он увидел сумму. Затем Билл задержался еще на несколько минут, не в силах отказать себе в удовольствии открыть новый счет на Исследовательскую лабораторию Хитченса.
Наконец он снова уселся в машину, где мог спокойно побеседовать со своей трубкой.
— Ну, — спросил он, поворачивая к дому. — Так почему ты меня торопил?
— Твой старик опротестовал бы чек.
— Ты хочешь сказать — как только он попал бы в карусель? Но ведь я ему ничего не обещал. Я просто продал ему завтрашнюю газету. Я же не гарантировал, что он на ней разбогатеет.
— Это все так, но…
— Знаю, знаю, ты меня предупреждал. Но все-таки я тебя не понимаю. Р. Ч., несомненно, бандит и разбойник, но в денежных делах он более или менее честен. Он не стал бы опротестовывать чек.
— Не стал бы?
Машина остановилась у светофора. Разносчик газет у перекрестка размахивал свежими листами и вопил:
— Экстренный выпуск!
Билл краем глаза глянул на заголовок, вздрогнул и тут же достал из кармана монету и протянул газетчику. Схватив экстренный выпуск, он завернул в тихий переулок, затормозил и прочел на первой странице:
ГУБЕРНАТОР УБИТ! ПЯТАЯ КОЛОННА РАСПРАВИЛАСЬ С ПАТРИОТОМ!
На спортивной странице: Алхазред выиграл четвертый заезд. Платили двадцать к одному. Некрологи — те же люди, что были и в той газете. Он вернулся на первую страницу и прочел число: 22 августа. Завтра.
— Я тебя предупреждал, — объяснял ему Клоподав. — Я же говорил тебе, что я не такой сильный, чтобы ездить далеко в будущее. Я не всемогущий джин. Кроме того, от таких путешествий у меня жутко чешется память. Я отправился в будущее и достал тебе газету, на которой завтрашнее число. А каждый, у кого хоть что-нибудь есть в голове, знает, что газеты за вторник выходят в понедельник после обеда.