Песнь праха
Шрифт:
Наверху лейтенант прошел мимо стеклянной барной стойки, не обратив внимания на соблазнительные напитки, к выходу. Большинство людей вокруг довольствовались тем, что сидели у стеклянных стен и смотрели наружу. Однако в зале имелась дверь, которая вела во дворик. Донал открыл её и вступил в холодную темноту.
По черному небу были разбросаны крошечные желтые точки и бледно-голубые сферы.
Это настоящая ночь.
То, чего никогда не увидишь в Тристополисе и где бы то ни было ещё на территории
Пока Донал, как завороженный, всматривался в небосвод, темную сферу малиновой линией прочертил метеор, за ним другой, потом третий.
Лейтенант долго сидел там, созерцая бесконечные просторы вселенной.
Когда Донал вернулся в вестибюль с двумя чемоданами в руках, было уже больше двадцати пяти часов. Он провел на улице значительно больше времени, чем предполагал.
Алекса забронировала по телефону номер в гостинице, не полагаясь на Отдел командировок Управления. Они с трудом добились разрешения на заграничную командировку даже при том условии, что Лора согласилась оплатить все расходы сама. И Донал не знал, сумеет ли он зарегистрироваться в отеле «Нова» такой глубокой ночью.
Спустившись по спиральному эскалатору, Донал миновал семь этажей вестибюля и вышел на уровне наземных перевозок. Там среди семейств, ожидающих прибытия родственников или заранее заказанных дешевых такси, стояла группа мрачных водителей. На некоторых была темная форма—они держали планшеты с именами постояльцев гостиниц.
На одном из них значилось «Э. ААЛСИГСЕН; СОВЕТНИК ЛИВКО»; на другом было нацарапано что-то вроде «СЕМЕЙСТВО ЛАБРУШВИО». А вот и надпись «Д. Риордан», а за ним плакат «ПРЕСТАВИТЕЛЬ «LEXCO INC.» — либо ошибка, либо какой-то иностранный язык.
Донал направился к человеку в остроконечной шапке с табличкой «Д. РИОРДАН».
— Кто вас направил?
Меня ведь никто не должен ожидать.
— А… господин Риордан. Могу я взять ваш чемодан? Сосредоточившись на контроле своих эмоций и дыхания,
Донал спросил:
— У кого вы работаете?
— О, извините. Мне следовало с этого начать… У дона Фалвина Ментрассоре, друга Харальда Хаммерсена.
— А… Хорошо. Идемте. — Значит, он имеет дело с одним из связных Харальда. — Но свои чемоданы я понесу сам.
— Да, конечно, сэр. Сюда, пожалуйста.
— Вы здесь с момента приземления самолета? — Донал взглянул на часы. — Уже целый час.
— Гм, да, сэр.
— Извините, что заставил вас ждать. Может быть, вам нужно куда-то зайти перед тем, как мы отправимся?
После секундного колебания водитель произнес:
— Я отойду на минутку.
Донал широко улыбнулся ему вслед. Водитель устремился по направлению к комнатам отдыха. Донал поставил чемоданы на полированные плиты пола и огляделся по сторонам.
Вокруг были киоски,
К Доналу приближался молодой бедно одетый человек с лютней на кожаном ремне через плечо.
— Извините, сэр. — Цвет лица у. юноши был смуглый, глаза узкие, а акцент явно шоринезский. — Вы не подскажете, как мне добраться до Далишвиля?
Представления Донала об иллурийской географии были весьма туманны, но даже он знал, что Далишвиль находится на расстоянии нескольких сотен миль отсюда.
— Нет, вряд ли. Поезда отходят вон оттуда. — Донал указал в сторону пандуса, спускавшегося вниз. — Полагаю, поезд — самый дешевый вид транспорта.
— Да, автобусы туда не идут.
— Счастливого пути, — пожелал ему Донал.
— Спасибо, сэр.
Молодой человек направился в сторону пандуса.
— Кто это, сэр? — спросил вернувшийся водитель. — Он вас беспокоил?
Все здесь называли Донала «сэр».
— Нисколько. Просто попросил совета.
— О! И он подошел именно к вам, а не к кому-нибудь другому.
Донал пожал плечами. Если вы кажитесь спокойным и сосредоточенным, у многих создается естественное впечатление, что вы местный. Да и город здесь такой же, как все остальные, может быть, только чуть-чуть почище и поаккуратнее.
Ты чувствуешь кости?
Нет, но здесь поблизости что-то есть.
Донал перевел взгляд на указатель железнодорожной станции.
— Сэр? Мы на самом деле…
— Как вас зовут? — спросил Донал. — Меня вы можете называть Донал.
— А меня Рикс.
— Прекрасно, Рикс. А что, если вы все-таки возьмете мой багаж? — Донал поднял чемоданы и протянул шоферу, — и отвезете домой к дону Ментрассоре.
— Э-э…
— Да-да, именно так, только чемоданы. Я подъеду позже. Кстати, по какому адресу?
— Дом дона Ментрассоре? — переспросил Рикс, словно не веря, что кто-то может не знать, где живет дон.
— Угу.
— Верхний Северный Килтрин, — ответил Рикс. — Дорога спускается вниз с Холм-Пулквилл, а особняк дона…
— А название улицы?
— Холм-Пулквилл — главная улица. А сам дом расположен на частной улице, у которой нет названия.
У Донала сразу же возник вопрос, как туда доставляется почта. Но сейчас единственное, что ему нужно было знать — это как туда добраться самому.
— Таксист, наверное, знает дорогу. А что мне ему сказать? Особняк Ментрассоре?
— Да, конечно. Найти его нетрудно, — ответил Рикс. — Поезжайте по улице, пока не увидите здание с тремя стальными горгульями на фасаде. Обычно крылья у них распростерты вот так. — Рикс развел руки в стороны, изображая горгулий. — А возможно, там будут только две горгульи и один пустой насест. На цоколе.
— У дона ремонт?
— Нет. Просто… все как-то движется, знаете ли. Стоит вам отвернуться, и вещи могут переместиться.