Песнь Шаннары
Шрифт:
— А как это понимать, Алланон? Он покачал головой:
— Я не знаю.
— Хороша помощь. — Рон насупился и, отвернувшись, уставился на вершины гор.
Брин не сводила с друида глаз. Это не все.
— А что он еще говорил, Алланон? И снова друид покачал головой:
— Ничего. Это все.
Но он солгал! Брин поняла это сразу. Она чувствовала, что между ними, Алланоном и Бреманом, произошло что-то такое темное и ужасное, о чем друид никогда не расскажет. Эта мысль испугала ее. Значит, и она тоже, как папа и прадедушка, должна стать слепым орудием в достижении цели, ей
И вдруг вернулась еще одна мысль: “Та, кто спасает и разрушает”. Она. Брин. Так сказал дух. Но как такое может быть?
— Он сказал мне еще одно, — внезапно заговорил друид, но Брин знала: это не то. То, что друид хочет скрыть, будет скрыто. — Паранор в руках Мордов. Они сломали запоры и прорвались сквозь магическую защиту, которая охраняла проходы. Две ночи назад Паранор пал. И теперь Морды рыщут по залам Башни, разыскивая летописи друидов, хранящие тайны древних. У Мордов уже есть немалая сила, но, если они найдут наши книги… их могущество возрастет. — Он пристально всмотрелся в лица притихших Рона и Брин. — А они найдут, если сейчас их не остановить. Этого не должно случиться.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что остановим их мы? — вдруг спросил Рон.
Глаза Алланона превратились в щелки.
— Больше некому.
— И сколько их там? — разъярился горец.
— Дюжина Мордов и отряд гномов.
— И мы должны им помешать? — Рон подумал, что он ослышался. — Ты, я и Брин? Втроем? И как, ты думаешь, мы это осуществим?
В глазах Алланона вспыхнул внезапный гнев. Рон Ли почувствовал, что зашел слишком далеко. Но теперь уже ничего не поделаешь, придется держаться. Друид почти вплотную подступил к горцу.
— Принц Ли, ты с самого начала сомневался во мне, — произнес Алланон. — Я старался не обращать внимания, потому что ты пошел с Брин как ее защитник. Но теперь все. Хватит! Мне надоели твое постоянное недовольство и сомнения по поводу моих целей и средств. Да что говорить. Ты ведь заранее настроен против, что бы я ни сказал!
Рон старался произносить слова как можно тверже:
— Я не настроен против тебя. Но я — за Брин. И если что, я всегда на ее стороне, друид.
— Да будет так! — едва ли не прорычал Алланон и вдруг выхватил меч Ли из потертых ножен, которые горец по традиции носил за спиной. Рон побелел, уверенный, что сейчас его убьют; Брин с криком рванулась вперед, но друид удержал ее свободной рукой. — Отойди, девочка. Это наше с ним дело. — Тяжелый, пронзительный взгляд впился в лицо принца Ли. — Защитишь ли ты ее, горец, как мог бы я сам? Принял бы ты в себя силу, будь это возможно, равную моей?
Лицо Рона горело решимостью, которая стерла страх.
— Да.
Алланон кивнул:
— Тогда я дам тебе эту силу.
Он положил ладонь на плечо горца и подвел его к самому краю Хейдисхорна. Там он отдал ему меч и указал на зеленые мутные воды.
— Опусти клинок в воду, принц Ли, — повелел друид. — Но смотри, чтобы ни капли не попало на руку и рукоять. Вода не должна коснуться тебя. Для живой плоти это смерть.
Рон Ли неуверенно смотрел на него.
— Делай, как я сказал! — выдохнул Алланон.
Рон сжал зубы. Медленно он опустил клинок в дрожащие воды озера. Меч вошел так легко, словно здесь, у самого берега, не было дна. Словно прямо отсюда обрывалась пропасть. Когда клинок коснулся воды, она забурлила и зашипела, как кислота, разъедающая металл. Рон не на шутку перепугался, но рука его не дрогнула. Он твердо держал свой меч.
— Хватит, — сказал наконец друид. — Вынимай.
Рон медленно поднял меч. Клинок, когда-то отполированный до блеска, теперь стал черным; вода Хейдисхорна струилась по всей его длине, обвивая клинок словно живая.
— Рон! — в ужасе прошептала Брин.
Горец держал меч перед собой, отведя его подальше, и не сводил глаз с воды, закрывшей собою металл.
— А теперь держи крепче. — Алланон вскинул руку. — Держи крепче, принц Ли!
Синий огонь рванулся из пальцев друида ослепительным тонким лучом. Он пробежал по клинку, раскаляя его и сплавляя металл и воду воедино. Синий огонь стал уже белым, но странно: жар не шел дальше клинка — рукоять оставалась прохладной. Рон Ли отвел глаза, но меч держал крепко.
Через мгновение все закончилось, огонь иссяк, друид опустил руку. Рон Ли взглянул на свой меч, черный и сверкающий, как зеркальная гладь. Острый как бритва, даже на вид.
— Смотри внимательнее, принц Ли, — проговорил Алланон.
Теперь подошла и Брин. Они оба уставились в черное зеркало — поверхность клинка. В глубинах металла медленно переливались пятна зеленоватого света.
Алланон подступил ближе:
— Это магия жизни и смерти, слитые воедино. И эта сила теперь твоя, горец. Ты теперь за нее отвечаешь, ты, защитник Брин Омсворд. У тебя есть сила равная моей. Меч даст ее тебе.
— Как? — тихо спросил Рон.
— Как всякий меч — он разрушает и он отражает удары. Но разрушает не плоть и отражает не удары камня и железа, а магическую силу. Черную силу Мордов. Отраженная или разрушенная, она не сможет причинить тебе вред. Ты на себя очень многое принял, принц Ли. Ты станешь щитом этой девушки. До конца. Ты хотел быть хранителем, и я тебя сделал им.
— Но почему… почему ты мне дал?.. — Рон заикался.
Но друид повернулся и направился прочь. Рон ошалело глядел ему вслед.
— Это нечестно, Алланон! — прокричала Брин. Что он сделал с Роном?! Не помня себя, она рванулась за друидом. — Какое право?..
Она не успела закончить. Все вокруг будто взорвалось, и девушка, покачнувшись, упала на землю. Клубящийся алый огонь охватил Алланона, и он скрылся в пламени.
Все тело болело и ныло. Из последних сил Джайр Омсворд сделал еще один шаг и вышел из сумрака ночи в рассвет — угрюмый туман и полумрак. Чернота и деревья разом отступили, как будто какой-то гигант сорвал занавес тьмы и настал новый день. Он был пустым и безбрежным, мир утонул в бездонных глубинах тумана. Ярдах в пятидесяти от того места, где стоял теперь Джайр, начинался туман и кончалось все остальное. Долинец сонно глядел на унылый сухостой и зеленоватые лужи, что простирались на этих пятидесяти ярдах между ним и туманом, и никак не мог сообразить, что же это такое.