Песни народов Северного Кавказа
Шрифт:
291. ПНТО, вып. 2, с. 132. ПДЛ 74, с. 48. Алаурди (Аларды) — в осетинской мифологии божество, насылающее оспу. Ко дню праздника в честь божества устраивались в старой Осетии пиршества. В святилище божества оставляли серебряные монеты, завернутые в вату. При заболевании детей оспой устраивали пир, и за столом хор мужчин пел эту песню, чтобы отвратить от людей «гневное лицо» божества. Песня поется и ныне, хотя потеряла свой ритуальный характер.
292. СОНИИ. ПДЛ 74, с. 36. Уакац — название горной вершины, Курпская вершина — гора, известная в эпосе. Уаз —
293. ПНТО, вып. 4, с. 43. ПДЛ 74, с. 34. Сын Комиа — легендарный охотник. Сесана — сын небожителя. Георгий, Никола (Николай) — христианские святые.
294. Хрестоматия, с. 34. ПДЛ, с. 62. Записана Г. Гуриевым. Поется и ныне на свадьбах. Орайда — слово, не имеющее конкретного значения, встречается как зачин в песнях. Маде-Майрам — буквально: Мать Мариам (Мария); в мифологических представлениях осетин дух-покровитель материнства, связь с образом христианской богоматери очевидна.
295. ПНТО, вып. 2, с. 150. ПДЛ, с. 65. Записана М. Гардановым. Поется на свадьбе при прощании невесты с родным домом и при входе ее в дом жениха. Песня сопровождает обряд прощания и приобщения невесты к новому очагу. Алай — свадебная песня. Бешмет — сорочка со стоячим воротником и манжетами особой формы и шитья, надевается под черкеску. В старой Осетии невеста привозила с собой в дом жениха как приданое разные вещи своего рукоделия и дарила их родственникам своего мужа, показывая свое мастерство и вкус.
296. СОНИИ. ПДЛ, с. 58. Записана 21 сентября 1936 г. в сел. Харисджын X. Плиевым от Б. Марзаганова. Поется и поныне при выходе невесты из родного дома и прощании с матерью. Нана — мать.
298. ПНТО, вып. 2, с. 149. ПДЛ, с. 63. Записана от Ш. Абаева. Поется и ныне на свадьбе в доме невесты. Песня «Алай» — свадебная песня.
299. СОНИИ. ПДЛ, с. 64. Записана 26 сентября 1926 г. во Владикавказе Г. Гуриевым от известного исполнителя народных песен B. Гуриева. Поется на свадьбах.
300. Хрестоматия, с. 45. ПДЛ, с. 68. Антология, с. 56, в переводе C. Шервинского. Записана Д. Мамсуровым.
301. СОНИИ. ПДЛ, с. 72. Записана 3 февраля 1827 г. в сел. Ольгинское Г. Гуриевым от М. Дзахоевой. Причитания постоянного текста не имеют, импровизируются свободно; не было в Осетии и профессиональных плакальщиц, причитают родственницы умершего, редко — родственники, каждый выражает свою боль как умеет, но наиболее талантливые плакальщицы поднимаются до высот подлинной трагической поэзии.
302. Хрестоматия, с. 47. ПДЛ, с. 74. Древний обычай посвящения коня умершему восходит к скифско-сарматскому быту и верованиям. В древнее время предки осетин коня не только посвящали умершему, но и убивали его и хоронили вместе с покойным, чтобы он странствовал на нем и в загробном мире. В позднее время этот обычай превратился в обряд, при котором коня не убивали, но «посвящали» покойному. И в недавнее время «посвященный конь» со специальной отметиной на ушах отпускался на волю. Сюжет посвящения постоянен, но каждый волен пересказывать его по-своему, т. е. поэтичность текста зависит от таланта посвятителя, его красноречия и вдохновения. Впервые текст и описание обряда посвящения коня зафиксировал и опубликовал русский академик А. М. Шегрен (журн. «Маяк», т. 7, 1843), позднее текст в разных записях публиковался несколько раз. На основе сюжета посвящения коня Коста Хетагуров создал поэму «На кладбище». Георг (Георгий) — христианский святой.
303. «Наша эпоха», 1952, № 2, с. 76 (на осетинском языке). ПДЛ, с. 40. Записана в 1894 г. М. Тугановым от Д. Саулаева. Одна из самых древних исторических песен, дошедших до нас. В ней отражена неравная борьба осетинского (аланского) народа против татаро-монгольских завоевателей, продолжавшаяся в течение XIII–XIV вв. и закончившаяся тяжелым поражением осетин. Трагические последствия поражения стали содержанием этой песни. Задалесские горы находятся в западной части Осетии.
304. ОНТ, т. 1, с. 464. ПДЛ 74, с. 60. Записана 14 февраля 1926 г. в г. Дзауджикау Г. А. Дзагуровым от Т. Туганова. В песне отражен момент борьбы осетин с крымскими ханами, нередко нападавшими на горцев Кавказа в XVI–XVII вв., но конкретный эпизод не выяснен. Упоминаемые в песне Тугонов Ельбердук, сыновья Дзанкалица, Тасолтанов, местный топоним Даргон не сохранились в народной памяти, равно как и в исторической литературе.
305. СОНИИ. ПДЛ, с. 30. Записана в июне 1938 г. от А. Плиева из сел. Рук. Весьма распространенная хоровая песня в современной Осетии. Ларс — село на берегу Терека по Военно-Грузинской дороге, близ города Орджоникидзе. Алдары — князья. Дарг-Кох — село и железнодорожная станция в Северной Осетии, буквально: длинная роща.
306. ОНТ, т. 1, с. 514. ПДЛ 74, с. 72. Записана в 1940 г. в сел. Муртазово X. Плиевым и Д. Дашиевым от У. Марзаганова. В песне рассказывается об одном эпизоде из истории Куртатинского ущелья Северной Осетии. Во второй половине XVIII в. вопрос о присоединении к России жители каждого ущелья Северной Осетии решали самостоятельно, выделяя из своей среды послов для переговоров с представителями царских властей на Северном Кавказе. Одно такое посольство Куртатинского ущелья на обратном пути из Моздока в горы нарвалось на засаду кабардинских князей и погибло в бою. Упоминаемые в песне лица и топонимы не сохранились в исторической памяти народа. Песня ныне вышла из народного репертуара.
307. СОНИИ. ПДЛ 74, с. 74. Записана Т. А. Хамицаевой от М. Томаева. Песня исполняется соло, речитативом. Нихас — см. примеч. 287. Тагаурцы — жители Кобанского ущелья.
308. СОНИИ. ПДЛ 74, с. 65. Записана Т. Хамицаевой от А. Г. Хамицаева. Песня исполнялась сказителями в сопровождении струнного инструмента. Имеет прозаические версии. Ныне не поется. Тасолтановы — княжеский род в Кабарде. Уздени — благородные. Ноговицы — своеобразный чулок, не прикрывающий ступню ноги. Обычно закрывает голень, иногда — колено. Царгасати (Царгасата) — знатный род в Северной Осетии. Арак — водка. Дзигло — см. примеч. 317. Кунацкая — помещение для гостей.