Пингвины над Ямайкой
Шрифт:
– «Maki» и сам по себе неплох, – заметил Оскэ, – Простая, дешевая легкая флайка.
– Да, это тоже плюс, – согласился Ним Гок, – Продукция двойного назначения.
– Фабрика-то уже работает? – поинтересовалась Флер.
– Да, с 15 апреля. Мы распределяем первые серии «Maki» среди активистов военно-спортивных клубов, а также, через агро-кооперативы. Это стимулирует… – комбриг повернулся к линейным командирам, – А вы уже освоили пилотирование этого типа машин?.. (Даом Вад и Кхеу Саон утвердительно кивнули) – …Очень хорошо. Завтра покажете гостям,
Элвира бросила удовлетворенный взгляд на опустевшую корзинку из-под печенья и, наклонившись к Ним Гоку, что-то шепнула ему на ухо. Он кивнул. Она хлопнула в ладоши и сказала, тоже обращаясь к линейным командирам.
– Ребята, вы в гостях. Если вы устали и хотите спать, то… Вы понимаете?
– Ваша задача отдохнуть и выспаться, – закончил Ним Гок.
– Элвира, а можно еще кофе? – спросила Флер, звонко щелкнув ногтем по пустому кофейнику, – Я могу сама сварить, тебя уже, наверное, достало бегать туда-сюда.
– Правда, – поддержал Оскэ, – Пока ты провожаешь гостей, мы как раз сварим.
– А это удобно? – засомневалась она.
– У нас всегда так делают, – ответила Флер.
Оскэ обмениваясь рукопожатиями с Даом Вадом и Кхеу Саоном, спросил:
– А вы завтра покажете, где тут можно пострелять рыбу?
– Мы спросим у рыбаков, – пообещал Кхеу Саон.
– Вы, как позавтракаете, подходите к таверне Жосе, – добавил Даом Вад.
…
15. Экстремальное антарктическое пилотирование.
Дата/Время: 26.04.24 года Хартии.
Острова Баллени. Антарктика
=======================================
Небольшое лабысло над островом Норд-Баллени точно на границе Южного полярного круга, было похоже по размеру на большую звездочку, а по светимости – на аномально яркую Луну. Порывы морозного южного ветра несли мелкую ледяную крупу.
– Психи вы оба, – пробурчал новозеландский дежурный офицер, – Лететь в 3 часа ночи через океан на такой хреновине.
– Бро, не напрягайся, – сказала Оо Нопи и похлопала его толстой варежкой по не менее толстому пуховику в районе плеча, – Досюда мы долетели, как видишь. А нам сегодня надо попасть в Хобарт, Тасмания. План такой. А посредине – посадка на Маккуори.
– Вчера ветра почти не было, – заметил он, – И перегоны у вас вчера были короткие. А здесь до островов Маккуори девятьсот миль, и потом до Тасмании почти столько же.
Леон Гарсиа, покачал головой и улыбнулся.
– Разве это ветер? Вот на континенте я однажды попал в такой близзард, что вспомнить страшно. А это просто свежий ночной бриз… Оо, полезай в кабину, чего мерзнуть зря?
– Ну, удачи тебе, лейтенант, – сказала папуаска, еще раз похлопала новозеландца по пуховому плечу, и нырнула в узкий люк «крылатого зорба».
– Спасибо за кофе и бутерброды, amigo, – добавил Леон, крепко пожав лейтенанту руку через варежку, – Все было очень вкусно, даже горчица и перец.
– Шутники, – буркнул тот, – Вы радируйте, если что. И когда долетите, радируйте.
– Как обещали, лейтенант, – подтвердил Леон, застегивая за собой люк.
Оо уже включила движок, и пропеллер за кормой раскручивался на малых оборотах.
– Ну, что, погнали? – спросила она.
– А чего ждать-то? – ответил чилиец.
Папуаска коснулась панели управления, шелест пропеллера превратился в комариный звон, машина покатилась на роликах по полосе, и через сотню метров плавно ушла в черное небо. Новозеландский офицер еще секунд десять наблюдал, как серебристый вытянутый мячик под таким же серебристым V-образным крылом удаляется, а потом исчезает, выходя из конуса солнечного зайчика, отбрасываемого лабыслом…
…
–
26.04. «WIN Television», Австралия.
Тасмания, Хобарт, Ист-Яхт-Харбор.
–
Добрый вечер! В эфире Берилл Коллинз. Сегодня вечером я прилетела на Тасманию специально для того, чтобы встретиться с удивительными людьми. Это Оо Нопи, суб-лейтенант Авиа-Космических Сил Папуа, студент Военной Академии PASA, и Леон Гарсиа, отставной мичман Антарктического Контингента ВС Чили. Вот они оба, перед камерой, на фоне своей легкомоторной машины, на которой они прилетели сюда из Антарктиды буквально несколько минут назад. Оо, я ничего не перепутала?
Оо Нопи: Привет, Берилл. Если точнее, то мы прилетели с островов Маккуори. Туда, соответственно, мы прибыли утром с островов Баллени, откуда вылетели ночью.
Берилл Коллинз: Иначе говоря, вы преодолели за сутки более полутора тысяч миль?!
Леон Гарсиа: А что тут такого? Машина хорошая, легко управляемая. Компания еще лучше. Погода, правда, была хреновая на маршруте, но случалось летать и в худшую.
Берилл: Леон, про тебя ходят фантастические истории. Говорят, что в феврале ты был сбит по ошибке ракетой в районе Сала-и-Гомес, потом попал в плен к галапагосским пиратам на Тортугу, потом организовал побег, и помог спасти других пленных, потом работал в Чилийской Антарктиде, и попал там в жуткую бурю, которая отнесла твои аэросани почти на другой конец континента. Что из этого было на самом деле?
Леон: Почти все правда. Был дурацкий конфликт вокруг автономии островка рядом с Рапа-Нуи, и из-за этого всякая стрельба. А мой военно-транспортный «Кенгуру», по ошибке, приняли за крылатую ракету. Я не знаю, на каком месте растут глаза у того капитана… Хорошо, что я вовремя прыгнул, а то стал бы единственной жертвой этой заварухи. Потом меня подобрали яхтсмены-киви, и все бы было отлично, но налетели красные кхмеры, навели на нас пушки, и взяли в заложники. Вот так мы оказались на Тортуге на Галапагосах, за решеткой. А потом красные кхмеры смылись оттуда, и на Тортуге остались только обычные пираты. Мы сговорились с тремя хомбре из местной обслуги, которым надоела эта пиратская канитель, и угнали лодку. Пираты, нас чуть не прижучили по дороге, но вовремя подоспел боевой катер папуасской военной конторы «Hybird». Реальные кабаны. Они с ходу порвали этим пиратам жо…