Пирамида
Шрифт:
Камапак заковылял к вождю.
Пачакутек снова заговорил, на этот раз по-английски, отводя от студентов глаза.
— Отдать Инти кровь — великая честь. Вы опозорили нашего бога сопротивлением.
К тому времени солнце уже достаточно поднялось, и его лучи хлынули на середину площади. Сэм помахал кинжалом, ярко засиявшим в утреннем свете. Опозорили или нет, а он не собирался просто так отдавать свою кровь, не пустив прежде кровь тем, кто к нему первым сунется. Он поднял кинжал и пожалел, что у него нет
От этой мысли рукоятка кинжала потеплела, а золотое лезвие задергалось, вытягиваясь и извиваясь, пока не приобрело форму готовой к броску змеи. Сэм застыл, боясь пошевельнуться и не представляя, чего еще ожидать.
Он не сводил глаз с преобразившегося кинжала. Золотые зубы змеи блестели на солнце, угрожая собравшейся толпе.
Как только начались эти чудеса, Пачакутек отпрянул назад. Теперь он вернулся на свое место. Глаза вождя округлились от благоговейного страха.
Сэм не понимал, как произошла трансформация, но догадывался, что инки никогда не видели волшебного кинжала. Он поднял золотого аспида высоко вверх.
Подражая Сэму, Пачакутек поднял жезл. Веки вождя слегка опустились, словно он молился. Внезапно золотой символ солнца, венчавший его жезл, расплавился и преобразился в такую же змею. Обе рептилии смотрели друг на друга.
Настала очередь Сэма попятиться назад. Он встретился взглядом с Пачакутеком. В глазах вождя больше не было гнева — только слезы.
Стоявший рядом с Пачакутеком Камапак упал на колени и склонил перед Сэмом голову. Люди на площади последовали примеру шамана, прижимая лбы к камням.
Пачакутек опустил жезл и шагнул к студентам, широко раскинув руки.
— Тебя благословил Инти. Солнечный бог мочика прислушивается к твоим желаниям. Ты один из избранных Инти! — Он остановился перед Сэмом и протянул руку. — В нашем доме ты будешь в безопасности. Все вы!
Сэм слишком растерялся, чтобы как-то отреагировать. Неожиданная смена настроения среди инков обескураживала. Но Сэм не мог полностью поверить в подобное изменение, как не мог и понять, что же случилось с кинжалом.
Мэгги шагнула вперед и встала рядом с ним.
— А как насчет Денала?
Пачакутек услышал ее.
— Тот мальчик. Ему еще нет четырнадцати. Слишком молод для хуарачикой.
Он улыбнулся, как будто этого объяснения было достаточно.
Сэм нахмурился. Хуарачикой представлял собой ритуальный праздник, на котором мальчика принимали в племя как мужчину, давая ему первую набедренную повязку, хуара.
— Что значит «слишком молод»?
Камапак поднял голову и заговорил. Норман перевел:
— Решено, что мальчик, как и все дети племени, отправится в храм. Его отдадут в дар богам.
Мэгги повернулась к Сэму.
— Принесут в жертву, — с ужасом произнесла она.
— Когда? —
Пачакутек взглянул на восходящее солнце. Над кромкой вулкана виднелся весь яркий диск целиком.
— Это уже свершилось. Мальчик у богов.
Сэм попятился.
— Нет...
Его поведение смутило вождя. Его улыбка померкла.
— Разве не таково желание Инти?
— Нет! — рявкнул Сэм.
Мэгги схватила его за локоть.
— Надо пойти в этот храм. Может, он еще жив. Ведь точно мы все равно ничего не знаем.
Сэм кивнул. Шанс все-таки оставался. Юноша посмотрел на Камапака и Пачакутека.
— Отведите нас в храм.
Вождь склонил голову, не желая спорить с одним из избранных. Он махнул рукой, и шаман поднялся на ноги.
— Камапак проводит вас.
— Я пойду с тобой, — заявила Мэгги.
— Я тоже, — добавил Норман.
Он слегка пошатывался. Очевидно, на его состоянии сказалась длинная тревожная ночь. Сэм покачал головой:
— Норман, тебе придется остаться здесь. Ты говоришь на их языке. Пусть инки разведут на самом высоком гребне сигнальный костер, чтобы нас нашел вертолет. — Он залез в карман жилета и достал рацию. — Вот. Свяжись с Сайксом и узнай, как там дела. Но самое главное, пусть дядя Хэнк поторопится!
Норман был несколько обеспокоен тем, какая ответственность на него ложится, однако он медленно кивнул и взял рацию.
— Сделаю, что смогу.
Сэм похлопал фотографа по плечу и вместе с Мэгги поспешил прочь, приостановившись лишь, чтобы забрать свой винчестер.
— Будьте осторожны! — крикнул им Норман. — Тут творится что-то странное!
Сэм не нуждался в подобных предостережениях. Ему хватило одного взгляда на золотистую змею, примостившуюся на рукоятке его кинжала.
Юноша поежился. В его голове зазвенели слова древнего предупреждения: «Остерегайтесь Эдемского змея».
Генри направился к обрушившемуся подземному храму. Даже отсюда профессор заметил, что верхушка холма просела. С подветренной стороны холма раскопки освещались натриевыми лампами: рабочие по-прежнему пытались прорыть к руинам шахту.
Пока Генри шел, Филипп подробно перечислял события минувших дней:
— ...А затем храм начал взрываться. Я никак не мог это остановить...
Как только профессор показался из-за лопастей вертолета, Филипп Сайкс подбежал к нему, улыбаясь наполовину радостно, наполовину виновато, — словно пес, поджавший хвост. Генри проигнорировал этот бесполезный поток объяснений. Их смысл был ясен с самого начала: «Я не виноват!»
Наконец он тронул Филиппа за плечо.
— Вы проделали огромную работу, мистер Сайкс. Учитывая все обстоятельства и полную неразбериху, вы отлично справились.