Писатель обгоняет время
Шрифт:
Противостоит "церковникам" противоположный берег, где находятся "Мануфактуры" (так назывались в начале века ткацкие фабрики), где стараются строить новую жизнь, столь же вульгарно ее понимая, как "церковники" религию.
Настоящими героями новой жизни становятся ткачиха Зинаида, ушедшая от мужа, "крепкая" семья которого продолжает жить по домостроевским правилам, и Вавилов, проходящий многие ступени самовоспитания и поднимающийся с самых низов бродяжничества до осознания необходимости удовлетворения культурных потребностей рабочих.
Интеллигенты в "Кремле" все даны иронически. Длинные их монологи отражают тогдашний литературный процесс - споры о пролетарской культуре, гонения на попутчиков, дискуссии о соотношении сознательного и бессознательного
Но "новым" людям, в особенности это показательно на примере Вавилова, не хватает образования, и они иногда ведут себя не менее варварски, чем их противники "церковники", посягая на разрушение православной веры и храмов.
Изданный через полвека после написания, роман "Ужгинский Кремль" не имел прессы. Его не заметила современная критика. Существовали лишь письменные отзывы писателей.
Отзывы были положительными, некоторые и восторженными.
Но (чтобы не перегружать читателя) я полностью привожу только тот, который лично мне кажется самым убедительным. Это отзыв Миколы Бажана, украинского поэта, академика, энциклопедически образованного человека.
"Я за два дня праздников, что называется одним духом прочел роман "Кремль". Роман меня увлек, заинтересовал, взволновал. Он ярко воплощает и выражает настроения и душевные конфликты - сомнения и надежды русской советской интеллигенции того сложного и противоречивого времени 30-х годов, когда борьба кто - кого, когда спор между новым и старым, между социализмом и капитализмом еще не был завершен, еще был вздыблен, еще проходил как бурный и острый водораздел, сквозь каждую думающую и чувствующую душу.
Написан роман очень своеобразно, тем стилем большого гротеска, который проявлялся и в прозе М. Булгакова, А. Толстого, И. Ильфа и Е. Петрова, отчасти И. Эренбурга, Б. Пильняка, но ни у кого не был так напряжен, размашист, прихотлив и изобретателен, как в прозе Всеволода Иванова, особенно в этом романе.
Критики могли бы найти тут и сюрреализм, и гротескность современной драматургии Ионеско, и "Кафкианство", но на самом деле в нем лишь полно и сочно выражено то "всеволодианство", которое на веки веков сделало Всеволода Иванова неповторимым, многоцветным и многообразным, раблезиански буйным и иронически задумчивым великаном великой русской литературы. "Кремль" - одно из ярчайших проявлений его щедрого, далеко не всегда взвешенного и размеренного, стройно и гармонично проявленного таланта. Размер, мера, конструкция, строгая причинность, закономерность - он их часто толчком сшибает или тянет за собой, как Гаргантюа тянул парижские колокола. Поэтому и "Кремль" - не ровное произведение. Блестяще написанная, с "ивановскими" чудесными пейзажами, с "ивановским" юмором и с "ивановской" проникновенностью в "тайное тайных" человеческих душ, первая половина романа потом сменяется рядом глав, затянутых и несколько монотонных, чтобы к концу прийти снова к сценам изобретательным и острым.
Я не могу понять, почему роман не был напечатан при жизни Всеволода. Ведь роман этот так прямо и выразительно говорит о торжестве нового, о неминуемом окончательном торжестве коммунизма, его морали, его справедливой веры над суеверием старого, над гнусностью капитализма в его самых противных нэпмановско-спекулятивно-кулацко-паразитических отпрысках и пережитках. Ведь не может быть сомнения в том положительном значении, которое Всеволод Иванов вкладывал в фигуру большевика Вавилова, нарисованную без боязни внутренних конфликтов, трагедий, временных прострации, присущих человеку особенно в то конфликтное переходное время, которое описывает роман. Да и фигура Зинаиды тоже такого типа. Роман "Кремль" вовсе не паноптикум, не собрание монстров, не коллекция раритетов, хотя своеобразие, необычность, прихотливость, внешняя алогичность, опирающаяся на внутреннее логическое течение, на подтекст, на скрытую, но вскрывающую значительно больше, чем явная детерминированность, присущи этому роману - мудрому и яркому гротеску. Читателя поражает не только ситуация, эпизод, пассаж, но иногда
После смерти Всеволода я, с помощью комиссии по литературному наследию, активно начала "проталкивать" в печать его "Кремль". Для публикации мы выбрали законченный вариант 1929-1930 годов. Комиссия предложила ряду писателей и литературоведов этот вариант, размножение машинописи которого организовала и я и Союз писателей - для прочтения и отзыва. Полученные отзывы К. Федина, М. Бажана, В. Каверина, А. Крона, А. Борщаговского, С. Михалкова, В. Смирновой, К. Симонова и др. (хранятся в Архиве Вс. Иванова) датированы 1965-1971 годами. Все эти разные (и по характеру, и по объему) высказывания отличает единое стремление - разгадать те законы, которым следовал Всеволод, создавая свое оригинальное произведение. Почти все читавшие, за исключением лиц, занимавших официальные посты, исходили из пушкинской мысли: произведения художника надо судить по законам, им самим для себя избранным.
К. Федин, высоко оценивая роман, особо подчеркнул значение ивановского поиска для всей советской прозы: "Роман "Кремль" принадлежит к оставленному нашей русской советской литературе дару Всеволода Иванова. Все своеобразие его писательского пера сказалось и на этом романе. Горячность авторского слова, живописность картин, власть ритмов - все остро дышит волей большого художника".
В. Каверин обращает внимание на те своеобразные традиции, которым следовал писатель в "Кремле": "Это оригинальное произведение, основанное на традициях народного сказа и старорусской повести восемнадцатого века ("Фрол Скобеев"). Подходить к нему с оценками, которые мы привыкли применять к психологической прозе,- неправомерно. Это - роман-хроника, перечень событий, больших и малых, выстроенных так, как выстроила их в 20-х годах сама жизнь. Его атмосфера - фантастична, но это не литературная, а фольклорная фантастика, близкая к народным сказам, несомненно существующая и даже развивающаяся в наше время".
Вс. Иванов давал в журнал "Красная новь" первую треть романа, получил всего лишь устно высказанное "мнение", которое огорчило, но не обескуражило его. До конца своих дней продолжал Всеволод Иванов писать варианты "Кремля". Последний (меньше 10 страниц) помечен 1962 годом.
Если издать их все (одни сотни, другие десятки страниц), получится большой том.
По-моему, лучше других современников понимал творчество Всеволода Иванова всемирно известный литературовед и блестящий критик Виктор Борисович Шкловский, который в конце жизни сокрушался: "Я - в долгу перед Всеволодом, не написал прямо и внятно, какой он большой писатель и как в нем время не узнало свое собственное будущее. Время мало дорожило такими людьми, как он. Казалось времени, что оно будет рождать гениев непрестанно".
Отдельного труда о творчестве Всеволода Иванова Виктор Борисович так и не написал, но его высказывания в письмах достаточно красноречивы:
"В той маленькой стае, которая вылетела тогда в дальний полет, у тебя были самые сильные крылья.
В большой нашей литературе ты начал сильнее всех. В великой нашей речи ты нашел новое слово. Рядом с Горьким ты шел своей поступью.
Милый друг, в самовольной разлуке с тобой пишу тебе о том, что я верю в твой высокий талант и в то, что ты начал, как гений.
Между тем только две книги твои, две вещи - на подмостках (Виктор Борисович имеет в виду, что, начиная с 40-х годов, Всеволода Иванова перестали издавать; все новое, что он писал, отвергалось, его лишь переиздавали, да и то ограничиваясь "Бронепоездом" и "Пархоменко".- Т. И.). Время мало дорожит такими людьми, как ты".
Прав Виктор Борисович - время совсем не дорожило Всеволодом Ивановым. На момент его смерти (1963 год) неопубликованными оказались большое число написанных им произведений.