Письма к Лермонтову

на главную

Жанры

Поделиться:
Шрифт:

От М. А. Лопухиной

Le 12 Octobre, Moscou <1832 г.>

Votre lettre, dat'ee de trois de ce mois, vient de me parvenir, je ne savais pas, que ce jour-l`a fut celui de votre naissance, je vous en f'elicite, mon cher, quoique un peu tard. Je ne saurai vous exprimer le chagrin que m’a caus'e la mauvaise nouvelle que vous me donnez. Comment, apr`es tant de peines et de travail se voir enti`erement frustr'e de l’esp'erance d’en recueillir les fruits, et se voir oblig'e de recommencer tout un nouveau genre de vie? ceci est v'eritablement d'esagr'eable. Je ne sais, mais je crois toujours que vous avez agi avec trop de pr'ecipitation, et si je ne me trompe ce parti a d^u vous ^etre sugg'er'e par M-r Alexis Stolipine, n’est ce pas?

Je concois ais'ement, combien vous devez ^etre d'erout'e par ce changement, car vous n’avez jamais 'et'e habitu`e au service militaire; mais `a pr'esent, comme toujours, l’homme propose et Dieu dispose, et soyez fortement persuad'e que ce qu’il propose, dans sa sagesse infinie, est certainement pour notre bien. Dans la carri`ere militaire vous avez tout aussi bien les moyens de vous distinguer; avec de l’esprit et de la capacit'e on sait se rendre heureux partout; d’ailleurs combien de fois ne m’avez-vous pas dit, que si la guerre s’allumait, vous ne voudriez pas rester oisif, eh bien! vous voil`a pour ainsi dire jet'e par le sort dans le chemin qui vous offre les moyens de vous distinguer et de devenir un jour un guerrier c'el`ebre. Ceci ne peut pas emp^echer que vous vous occupiez de po'esie; pourquoi donc? l’un n’emp^eche pas l’autre, au contraire, vous ne ferez qu’un plus aimable militaire.

Voici, mon cher, maintenant le moment le plus critique pour vous, pour Dieu, rapellez-vous autant que possible la promesse que vous m’avez faite avant de partir. Prenez garde de vous lier trop t^ot avec vos camarades, connaissez les bien avant de le faire. Vous ^etes d’un bon caract`ere, et avec votre coeur aimant vous serez pris tout d’abord; surtout 'evitez cette jeunesse qui se fait merveilles de toutes sortes de bravades, et une esp`ece de m'erite de sottes fanfaronnades. Un homme d’esprit doit ^etre au-dessus de toutes ces petitesses; ce n’est pas l`a du m'erite, tout au contraire, ce n’est bon que pour les petits esprits; laissez leur cela, et suivez votre chemin.

Pardon, mon cher ami, si je m’avise de vous donner de ces conseils; mais ils me sont dict'es par l’amiti'e la plus pure, et l’attachement que je vous porte fait, que je vous d'esire tout le bien possible; j’esp`ere que vous ne vous fach`erez pas contre dame-pr`eche-morale, et que tout au contraire vous lui en saurez gr'e, je vous connais trop pour en douter.

Vous ferez bien de m’envoyer comme vous le dites, tout ce que vous avez 'ecrit jusqu’`a pr'esent; vous ^etes bien s^ur que je garderai fid`element ce d'ep^ot, que vous serez enchant'e de retrouver un jour. Si vous continuez d’'ecrire, ne le faites jamais `a l’'ecole, et n’en faites rien voir `a vos compagnons, car quelque fois la chose la plus innocente occasionne notre perte. Je ne comprends pas, pourquoi vous recevez si rarement de mes lettres? Je vous assure que je ne fais pas la paresseuse, et que je vous 'ecris souvent et longuement. Votre service ne m’emp^echera pas de vous 'ecrire comme `a l’ordinaire, et j’adresserai toujours mes lettres `a leur encienne adresse; dites-moi, ne faudrait-il pas que je les mette au nom de grand’maman.

J’esp`ere, que parce que vous serez `a l’'ecole, ce ne sera pas un emp^echement pour que vous m’'ecriviez de votre c^ot'e; si vous n’aurez pas le temps de le faire chaque semaine, eh bien! dans deux semaines une fois; mais je vous en prie, n’allez pas me priver de cette consolation.

Courage, mon cher, courage! ne vous laissez pas abattre par un m'ecompte, ne d'esesp'erez pas, croyez-moi que tout ira bien. Ce ne sont pas des phrases de consolation que je vous offre l`a, non, pas du tout; mais il

у a un je ne sais quoi, qui me dit que tout ira bien. Il est vrai que maintenant nous ne nous verrons pas avant deux ans; j’en suis vraiment d'esol'ee pour moi, mais… pas pour vous, cela vous fera du bien, peut-^etre. Dans deux ans on a le temps de gu'erir et de devenir tout-`a-fait raisonnable.

Croyez-moi, je n’ai pas perdu l’habitude de vous deviner, mais que voulez-vous que je vous dise? Elle se porte bien, para^it assez gaie, du reste sa vie est tellement uniforme, qu’on n’a pas beaucoup `a dire sur son compte; c’est aujourd’hui comme hier. Je crois que vous n’^etes pas tout-`a-fait f^ach'e de savoir, qu’elle m`ene ce genre de vie, car elle est `a l’abri de toute 'epreuve; mais pour mon compte, je lui voudrais un peu de distraction, car, qu’est-ce que c’est que cette jeune personne dandinant d’une chambre `a l’autre, `a quoi une vie comme celle-l`a m`enera-t-elle? `a devenir un ^etre nul, et voil`a tout. Eh bien! Vous ai-je devin'e? est-ce l`a le plaisir que vous attendiez de moi?

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

. . . . . . . . . .

Il ne me reste tout juste de place, que pour dire adieu `a mon gentil hussard. Comme j’aurais voulu vous voir avec votre uniforme et vos moustaches. Adieu, mes soeurs et mon fr`ere vous saluent. Mes respects `a grand’maman.

Перевод

12

октября <1832> Москва

Ваше письмо, помеченное третьим этого месяца, только что до меня дошло. Я не знала, что это день вашего рождения. Я вас поздравляю, дорогой мой, хотя немного поздно. Я не могу вам выразить огорчение, которое причинила мне дурная новость, сообщенная вами. Как, после стольких усилий и трудов увидеть себя совершенно лишенным надежды воспользоваться их плодами и быть вынужденным начать совершенно новый образ жизни? Это поистине неприятно. Я не знаю, но думаю всё же, что вы действовали с излишней стремительностью, и, если я не ошибаюсь, это решение должно было быть вам внушено Алексеем Столыпиным, не правда ли?

Я вполне понимаю, насколько вы должны чувствовать себя выбитым из колеи этой переменой, так как вы никогда не были приучены к военной службе, но и теперь, как всегда, человек предполагает, а бог располагает, и будьте совершенно уверены в том, что всё, что он предполагает в своей бесконечной премудрости, служит несомненно для нашего блага. На военной службе вы так же будете иметь все возможности, чтобы отличиться; с умом и способностями возможно всюду стать счастливым. К тому же сколько раз вы говорили мне, что если бы вспыхнула война, вы бы не захотели оставаться безучастным. Ну вот, вы так сказать брошены судьбой на путь, который дает вам возможность отличиться и сделаться когда-нибудь знаменитым воином. Это не может помешать вам заниматься поэзией; почему же? одно другому не мешает, напротив, вы только станете еще более любезным военным.

Ну вот, мой дорогой, теперь для вас приходит самый критический момент, ради бога, помните, насколько возможно, обещание, данное мне вами перед отъездом. Остерегайтесь слишком быстрого сближения с вашими товарищами, сначала узнайте их хорошо. У вас добрый характер, и с вашим любящим сердцем вы можете быть быстро покоренным; особенно избегайте ту молодежь, которая бравирует всякими выходками и ставит себе в заслугу глупое фанфаронство. Умный человек должен быть выше всех этих мелочей; это не заслуга, а наоборот, это хорошо только для мелких умов, предоставьте им это и следуйте своим путем.

Простите, мой дорогой друг, что я решаюсь давать вам эти советы; но они мне продиктованы самой чистой дружбой, а привязанность, которую я к вам питаю, заставляет меня желать вам всего лучшего; я надеюсь, что вы не рассердитесь на проповедницу морали, а наоборот, будете за это благодарны, я вас слишком хорошо знаю, чтобы в этом сомневаться.

Вы хорошо сделаете, если пришлете, как вы говорите, всё, что вы до сих пор написали; вы можете быть уверены, что я честно сохраню присланное; и вы же будете в восторге, найдя это когда-нибудь. Если вы будете продолжать писать, не делайте этого никогда в школе и не показывайте ничего вашим товарищам, потому что иногда самая невинная вещь доставляет нам гибель. Я не понимаю, почему вы так редко получаете мои письма? Я вас уверяю, что я не ленюсь и пишу вам часто и пространно. Ваша служба не помешает мне вам писать обыкновенно, и я всегда буду посылать мои письма по старому адресу; скажите мне, не лучше ли их отправлять на имя бабушки?

123

Книги из серии:

Без серии

Комментарии:
Популярные книги

Морозная гряда. Первый пояс

Игнатов Михаил Павлович
3. Путь
Фантастика:
фэнтези
7.91
рейтинг книги
Морозная гряда. Первый пояс

Лейб-хирург

Дроздов Анатолий Федорович
2. Зауряд-врач
Фантастика:
альтернативная история
7.34
рейтинг книги
Лейб-хирург

Прометей: каменный век

Рави Ивар
1. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
6.82
рейтинг книги
Прометей: каменный век

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Бесноватый Цесаревич

Яманов Александр
Фантастика:
альтернативная история
7.00
рейтинг книги
Бесноватый Цесаревич

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Гром над Империей. Часть 4

Машуков Тимур
8. Гром над миром
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Гром над Империей. Часть 4

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Ратник

Ланцов Михаил Алексеевич
3. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
7.11
рейтинг книги
Ратник

Бастард Императора. Том 2

Орлов Андрей Юрьевич
2. Бастард Императора
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Бастард Императора. Том 2

Отмороженный 10.0

Гарцевич Евгений Александрович
10. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный 10.0

Действуй, дядя Доктор!

Юнина Наталья
Любовные романы:
короткие любовные романы
6.83
рейтинг книги
Действуй, дядя Доктор!

Черный Маг Императора 6

Герда Александр
6. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 6