Пламя смерти
Шрифт:
Гроссмейстер буркнул «Некогда мне с вами болтать» и удалился. Илонна скептически оглядела тощего мальчишку и сказала:
— Зачем ты понадобился Диллю?
— Он меня от стражников спас, — шмыгнул носом Шаберт. — Я хлеб украл, меня поймали и хотели на каторгу сослать. А господин драконоборец меня забрал у них. Сказал, что будет в жабоящера превращать. А он вправду маг?
— Боевой маг, — кивнула Илонна. — На всякий случай запомни: злить его не советую. Не знаю, как насчёт жабоящера, но в горку пепла он тебя превратит запросто.
— Господин Диллитон не такой, — нахмурился мальчишка. —
Илонна выслушала авантюру с карлисским эликсиром и посмеялась над жадным торговцем.
— Ты драконов боишься?
Шаберт выпучил глаза и кивнул.
— Кто ж их не боится? Разве только сэр Диллитон.
— Пойдём, я тебя познакомлю с красной драконицей. Если она тебя сразу не сожрёт, то будешь помогать мне ухаживать за ней и её новорожденным сыном.
Глаза мальчишки стали совсем круглыми.
— А потом мы пойдём к моему отцу — мастеру Фиррису. Если он согласится взять тебя в оруженосцы, то ты пожалеешь, что не отправился на каторгу.
Берега Гранитной реки, что неспешно катила свои воды по землям клана Григот, заросли камышами и ивняком. Небольшой отряд хивашских всадников неторопливо ехал вдоль берега, тщательно обследуя изгибы реки. Воины беспокойно крутили головами, ожидая в любую минуту нападения — хиваши много раз убеждались, как вампиры мастерски умеют прятаться и нападать из засады. А вот две женщины, возглавлявшие отряд, не спускали глаз с береговой линии.
— Как думаешь, Гилиан, похоже? — светловолосая статная женщина указала на полузатопленный ствол ивы.
— Сейчас проверим, — её полноватая спутница сделала жест пешему, закутанному с головы до пят в грубую холщовую ткань. — Лезь в воду.
Фигура покорно ступила в реку и вскоре скрылась под водой.
— Ты хорошо его выдрессировала, — похвалила светловолосая. — Сказать честно, я удивлена.
— Погоди, Силлит, когда увидишь моего лича в деле, удивишься ещё больше, — усмехнулась Гилиан. — Он не только слушается команд, но и сам способен принимать решения.
— Надеюсь, ты учла ошибку с Гвинардом и не повторишь её?
— Это была не ошибка, — еле заметно улыбнулась Гилиан.
Силлит умолкла — старуха Азра говорила ей, что эту тему с Гилиан лучше не затрагивать. Прошло несколько минут, вода забурлила, и на поверхности показался лич. Он выбрался на берег и просипел:
— Госпожа, здесь ничего нет.
— Едем дальше, — сказала Силлит. — Впереди я вижу ещё один упавший ствол.
Отряд проехал шагов пятьдесят и остановился около полусгнившего комля ивы, торчавшего из воды. Лич опять полез в воду, высшие колдуньи спокойно ждали, а воины, приготовив оружие, мрачно оглядывали прибрежные заросли. На этот раз поднятого долго не было видно. Гилиан начала беспокоиться — не сожрала ли его какая-нибудь здоровенная хищная тварь? Всё-таки, Запретный предел не так уж и далеко. А его обитателям без разницы кого жрать — что живых, что поднятых.
Тёмная вода заволновалась, и лич вылез на берег. Его одежда была в грязи.
— Госпожа, я нашёл ход и прошёл по нему.
Женщины обменялись довольными улыбками. Старая Азра говорила правду — подземный ход в Григот существует.
— Через двадцать шагов от воды он перекрыт толстой железной решёткой.
— Придётся копать, чтобы обойти её, — с досадой проговорила Силлит.
— Госпожа, — бесстрастно проговорил лич, — ход укреплён большими камнями.
— Значит, будем выламывать, — недовольно нахмурившись, сказала Силлит. — А это шум и лязг. Плохо — вампиры услышат.
— Не придётся ни выламывать, ни выкапывать, — слегка улыбнулась Гилиан. — Мы можем послать туда не живых, а мертвяков. Заодно испробуем способности лича, не дожидаясь начала нового штурма. Предлагаю вот что…
Силлит выслушала и кивнула. Молодец, хорошо придумала. Недаром старая Азра рекомендовала ей присмотреться к Гилиан. Лич смотрел на Хозяек мутными глазами, готовый выполнить любой их приказ.
Глава 4
Хотя Гунвальд и не был членом клана, здоровяк Вальдор поставил его в ночной караул наравне с воинами. Дилль счёл это хорошим признаком, о чём и сказал недовольному каршарцу.
— Гунвальд, вампиры с теми, кто не воин, даже не разговаривают, не то что доверяют им охрану. Что бы Вальдор ни говорил, он явно оценил твоё умение сражаться.
Каршарец буркнул, что не нуждается в одобрении какого-то «громилы», но отправился на стену. Сам Дилль в караул не попал — ему нужно было накопить энергию. В нижней части второй стрелковой башни имелась подходящая комнатка — туда Дилль и забрался, чтобы спокойно помедитировать. Но едва он зажёг небольшой световой шарик и разостлал на полу куртку (не сидеть же на холодном камне), как в комнату ввалился какой-то воин. Это был не вампир — обычный человек. Он сделал несколько неверных шагов, держась руками за стену, и рухнул на пол лицом вниз. Пьян, что ли? Или ранен?
— Эй, дружище, что с тобой? — Дилль перевернул воина и выругался.
Лицо человека было покрыто почерневшими гноящимися шишками. Он прохрипел что-то неразборчивое, и изо рта на густую бороду потекла слюна, смешанная с кровью. Дилль выпрямился и отступил на несколько шагов. Признаки чёрной чумы, которой уже давно не было в цивилизованных землях, знали все.
Дилль, забыв о куртке, выскочил из комнаты. Найдя взглядом Вальдора, он бросился к гиганту.
— Полумастер! Здесь чумной больной! — выпалил он, указав себе за спину. — В комнате под башней.
— Ещё один? — бледное лицо вампира скривилось. — Вэйн, Тихв, добейте его, отрежьте голову и тащите труп в общую кучу.
Диллю показалось, что он ослышался. Добить больного, вместо того, чтобы позвать лекарей? Да ещё и голову отрезать? Ну и замашки у вампиров! Вальдор, заметив отвращение на его лице, хмуро сказал:
— Заболевшие — уже мертвы.
— Но ведь у вас есть лекари, — Дилль не мог согласиться с хладнокровным убийством больного.
— От хивашской чумы нет лекарств. Любой, кого зомби хотя бы оцарапал — верный мертвец. И не только из-за трупного яда. Хивашские шаманы любят заражать своих поднятых разными болезнями — мертвякам-то всё равно. В этот раз они не помелочились — использовали чёрную чуму.