Плата за красоту
Шрифт:
– Поможешь?! – У нее защипало глаза, она потерла их пальцами. – Почему?
– Потому что мне нужна эта бронза. Я обещал ее своему клиенту.
Она уронила руки на стол.
– Ты поможешь мне вернуть статуэтку, чтобы потом снова украсть ее?
– У меня тут личный интерес. Доедай свой завтрак. Нам надо работать. – Он допил кофе и хмыкнул:
– Партнер!
Партнер. Ее от одного этого слова передернуло. Возможно, голова плохо соображала, но пока Миранда не видела способа вернуть
Он ее использовал, подумала она, отпирая входную дверь. Что ж, теперь она его использует. А потом она непременно позаботится о том, чтобы следующие двадцать лет он мылся в душе за казенный счет.
– Ты ждешь кого-нибудь сегодня? Уборщицу, телефониста, слесаря?
– Нет. Из фирмы, которая делает уборку, приходят по вторникам и пятницам.
– Фирма. – Он снял пиджак. – Разве фирма приготовит настоящую домашнюю еду, разве сделает дом уютным? Тебе нужна экономка в белом фартуке и мягких домашних тапочках, которую звали бы Мэйбл.
– Люди из фирмы вполне меня устраивают.
– Ничего ты не понимаешь. Эндрю уже ушел на работу. – Райан взглянул на часы. – Во сколько приходит на работу твоя секретарша?
– Лори? В девять часов, иногда раньше.
– Позвони ей… У тебя есть ее домашний телефон? Позвони ей и скажи, что ты сегодня не пойдешь на работу.
– Я обязательно пойду. У меня назначены встречи.
– Пусть она их отменит. – Он пересек гостиную, положил дрова в камин. – Пусть она пришлет тебе список сотрудников лаборатории за последние три года. Начинать надо именно с них. Пусть перекинет список на твой домашний компьютер.
Райан зажег лучину, и через минуту огонь ярко запылал. Миранда молча наблюдала за тем, как ловко он разводил огонь, словно опытный скаут в лесу.
Райан встал, повернулся и наткнулся на ее колючий взгляд.
– Что еще я должна сделать?
– Дорогая, надо веселее исполнять приказы опытного командира.
– А опытный командир – это ты?
– Именно. – Он подошел к ней и взял за плечи. – Поверь, о кражах и воровстве я знаю куда больше, чем ты.
– Большинство людей вряд ли оценят подобное достоинство.
– Послушай, Миранда, наше партнерство было бы гораздо плодотворнее, если бы ты вела себя дружелюбнее. – Райан задержал пристальный взгляд на ее губах.
– Дружелюбнее? – Миранда поспешила отвернуться.
– Покладистее. – Райан сделал шаг к Миранде и привлек ее к себе. – Хотя бы в некоторых случаях.
Она, вопреки его ожиданиям, прижалась к нему, томно прикрыла глаза.
– Вот так?
– Ну, для начала… – Он наклонил голову и уже ощутил ее аромат, но тут же поперхнулся от боли: ее кулак изо всей силы ударил его в живот.
– Я же говорила: убери руки.
– Да-да, припоминаю. – Он кивнул, потер живот. Несколько дюймов ниже, и она сделала бы его евнухом. – У вас крепкий удар, доктор Джонс.
– Это
– Да, я все понял. Звони, Миранда, своей секретарше. Пора приступать к работе.
Разумнее было его послушаться. В половине десятого она сидела в своем кабинете перед компьютером. Эта комната была столь же функциональной, как и кабинет в институте, но казалась немного поуютнее. Здесь Райан тоже растопил камин, хотя Миранде не казалось, что в комнате холодно. Пламя весело потрескивало, за окном светило тусклое зимнее солнце.
Они сидели бок о бок на диване и изучали список сотрудников лаборатории.
– Похоже, полтора года назад у вас разом уволилась половина лаборатории, – заметил он.
– Да. Моя мать в то время организовала лабораторию во Флоренции и нескольких сотрудников забрала с собой, а кое-кто оттуда перевелся сюда.
– А ты почему не перескочила?
– Я – что?
– Почему не перебралась во Флоренцию? Миранда с тоской взглянула на принтер. Скорее бы выползала вторая распечатка, тогда не пришлось бы сидеть на диване плечом к плечу с Райаном.
– Мне не предлагали. Мы с Эндрю заведуем институтом. Здесь. Моя мать руководит «Станджо».
– Понятно. – Хотя, честно говоря, пока не очень. – Конфликты с мамочкой?
– Мои семейные отношения тебя не касаются.
– Не просто конфликты, я смотрю. А твой отец?
– В каком смысле?
– Ты – папина дочка?
Не удержавшись, она рассмеялась столь абсурдному предположению. Потом встала и подошла к принтеру.
– Я никогда не была чьей-то дочкой.
– Очень плохо, – серьезно ответил он.
– Моя семья здесь абсолютно ни при чем. – Миранда села в кресло и постаралась сосредоточиться на списке. Буквы прыгали у нее перед глазами.
– Почему же ни при чем? У вас семейный бизнес. Может, тот, кто подменил бронзу, хотел отомстить кому-то из вашей семьи.
– Это твое итальянское происхождение в тебе говорит. Здесь тебе не Италия.
– Ирландцы тоже умеют мстить, дорогая, – улыбнулся Райан. – Расскажи мне о людях в этом списке.
– Джон Картер. Заведующий лабораторией. Доктор наук. Работает в институте шестнадцать лет. Его специальность – восточное искусство.
– Нет-нет, мне нужны сведения личного характера. Он женат? Платит алименты? Играет, пьет, любит переодеваться в женское платье, когда никто не видит?
– Не говори ерунды. – Она хотела сесть как положено, но потом передумала и забралась на кресло с ногами. – Он женат первым браком. Двое детей. Старший, кажется, только что поступил в колледж.
– Значит, нужны деньги, чтобы платить за обучение. – Он посмотрел в графу «зарплата». – Получает прилично, но приличная зарплата удовлетворяет далеко не всех.