Пленить сердце горца
Шрифт:
Гримму не нравилась мысль о том, что придется увезти Джиллиан из Шотландии, от ее семьи. Он по себе знал, каково это — быть без рода. Если бы он одержал победу над Маккейнами, он мог бы купить поместье возле ее родового гнезда, и тогда ему пришлось бы бороться лишь с одним демоном. Можно было бы посвятить все свои силы сокрытию своей природы и своему обещанию стать для Джиллиан хорошим мужем.
«Обещай мне, что расскажешь ей правду», — произнес тогда Куин низким настойчивым шепотом прямо ему в ухо.
И Гримм кивнул в
«Но я не сказал, когда открою ей все», — сделал слабую попытку уклониться Гримм, глядя в ее невинное лицо. Быть может, в следующем году или когда-нибудь в далеком будущем? А пока надо было вести другие битвы.
— Мы едем в Далкейт. Тамошние лэрд и леди — мой хороший друг и его жена. Ты будешь в безопасности с ними.
Джиллиан встрепенулась, ее мечтательное настроение нарушила мысль о предстоящей разлуке.
— Что ты имеешь в виду под словами «ты будешь там в безопасности»? Разве не мы будем там в безопасности?
Гримм нервно теребил седло Оккама.
— Гримм, ты имел в виду «мы», верно?
Он что-то умышленно бессвязно пробурчал в ответ.
Джиллиан бросила на него долгий взгляд и тихо фыркнула.
— Гримм, ты ведь не собираешься отвезти меня в Далкейт и оставить там одну, так?
Она прищурилась, и ее взгляд предвещал бурю, которая не замедлит разразиться, если его намерения в действительности таковы.
Не поднимая головы от сбруи Оккама, Гримм ответил:
— Только на время, Джиллиан. Я должен кое-что сделать, и мне надо знать, что ты будешь в безопасности все это время.
Видя его нервозность, Джиллиан быстро оценила возможные варианты своего поведения. «Мой хороший друг и его жена», — сказал он, и эти люди наверняка знают кое-что об этом загадочном мужчине. Многообещающе, хотя она предпочла бы совсем другое. Ей хотелось, чтобы он поделился с ней, поведал о причине своего одиночества, но придется довольствоваться тем, что доступно. Быть может, прошлое было слишком мучительно, чтобы его вспоминать?
— Где находится Далкейт?
— На Северном нагорье.
— Возле твоих родных мест?
— Дальше. Придется дать круг в объезд Тулута, чтобы добраться до Далкейта.
— Зачем объезжать? Почему не поехать напрямую? — выуживала Джиллиан.
— Потому что я никогда не возвращался в Тулут и не собираюсь делать это сейчас. Кроме того, деревня была разрушена.
— Ну, если она разрушена, тогда совсем странно делать крюк. Зачем избегать пустого места?
Гримм поднял бровь.
— Тебе обязательно всегда быть такой логичной?
— А тебе обязательно всегда быть таким уклончивым? — отпарировала она, так же выгнув бровь дугой.
— Просто я не хочу туда, и все, понятно?
— Ты уверен, что деревня лежит в руинах?
Когда Гримм запустил руку в волосы, Джиллиан наконец поняла — Гримм Родерик ерошил свои волосы только тогда, когда она задавала вопрос, на который он не хотел отвечать.
— О, Боже мой, — прошептала она, когда интуиция точно указала ей верный ответ. — Твоя семья еще жива, не так ли, Гримм?
Ледяной голубизны глаза вперились в нее, и она увидела в них жестокую борьбу. Гримм стал теребить свои боевые косички, а она прикусила губу в ожидании.
— Мой отец еще жив, — признался он.
Хотя она уже и сама пришла к этому выводу, услышанное признание нарушило ее душевное равновесие.
— Чего еще ты мне не сказал, Гримм?
— Куин сообщил тебе правду. Он безумный старик, — произнес Гримм с горечью в голосе.
— По-настоящему безумный, или ты хочешь сказать, что вы просто расходитесь во взглядах на определенные вещи, как это бывает у большинства людей с их родителями?
— Я не хочу говорить об этом!
— Сколько лет твоему отцу? У тебя есть другая родня, о которой я не знаю?
Гримм отошел в сторону и принялся расхаживать взад-вперед.
— Нет.
— Ну, и какой он, твой дом? Он в Тулуте?
— Он не в Тулуте, — процедил Гримм сквозь зубы. — Мой дом был в мрачном, жутком замке, высеченном в скале над Тулутом.
«Интересно, что еще удивительного можно узнать, если продолжить задавать ему вопросы?» — подумала Джиллиан.
— Если твой дом был в замке, тогда ты должен быть либо слугой… — она окинула его взглядом с головы до ног и покачала головой от внезапно пришедшей в голову мысли. — О! Я тут болтаю о титулах, а ты даже ничего не говоришь! Ты сын вождя, да? И, случайно, не старший? — спросила она почти в шутку.
Когда Гримм быстро отвел глаза, Джиллиан воскликнула:
— Ты хочешь сказать, что однажды станешь лэрдом? И твоего возвращения ждет целый клан?
— Никогда. Я никогда не вернусь в Тулут, и хватит об этом. Мой отец — спятивший старый ублюдок, и замок лежит в руинах. Вместе с деревней много лет назад была уничтожена половина моего клана, и, я уверен, оставшаяся половина рассеялась по миру, чтобы убежать от старика и начать новую жизнь в другом месте. Сомневаюсь, чтобы в Тулуте хоть кто-нибудь остался — вероятнее всего, одни развалины.
Гримм украдкой взглянул на Джиллиан — понять, как та восприняла его признание.
В голове Джиллиан начался бешеный водоворот мыслей. Что-то не складывалось, и она знала, что ей не хватает важной информации. Родные места Гримма находились где-то по пути к тому месту, куда они направлялись, и ответы лежали в осыпающихся старых развалинах, в «спятившем старом отце» и в проницательности, которая укажет ей дорогу в сокровенные глубины души Гримма.
— Почему ты покинул свой дом? — тихо спросила она.