По обоюдному согласию
Шрифт:
Он вошел в меня в последний раз, прежде чем полностью вышел. Его рука держала меня за запястье, блокируя меня.
— Теперь, Брейлин, мне нужна правда, или я позволю тебе уйти отсюда, умирая от неудовлетворения. — Он поднес кончик своего члена к моему набухшему клитору, очень нежно потирая. — Гас — твой парень? — спросил он, прежде чем один раз глубоко вонзить свой член в меня, обводя бедра, а затем быстро вытащить, чтобы снова потереть им мой клитор. Я была на грани утопии. Мне нужно было кончить, иначе я взорвусь.
— Пожалуйста! Нет, это не так.
Он скользнул обратно в меня, держа меня за верхнюю часть бедер и удерживая на месте.
Прикусив мое плечо, он вошел в меня, пока я не почувствовала себя на краю. Наконец я упала, и волны блаженства прокатились по моему телу, когда я забилась в конвульсиях. Пейтон усилил хватку, глубоко входя в меня, прежде чем кончить. Я обхватила его руками, удерживая, пока он дрожал.
Реальность наступила после того, как рассеялся туман похоти. Меня не было очень долго.
Что еще хуже, Пейтон, мистер Запретный, лежал на мне сверху.
— Я… мне нужно идти, — пробормотала я. Я оттолкнула Пейтона от себя, затем схватила свое платье с пола. — Пейтон. — Я сделала паузу, когда задрала платье. — Это не может…
— Не надо. — Он выбросил презерватив в мусорное ведро, затем заправил рубашку в штаны, прежде чем подойти ко мне. Он прижался губами к моим волосам и прошептал: — Мы поговорим об этом позже.
Я не стала спорить. Я открыла дверь и направилась прямо вниз.
Но, прежде чем войти в большую комнату, я сделала последний вдох, чтобы успокоиться.
Блядь. Я хочу его снова.
Глава 9
Брейлин
На следующий день на работе я была растеряна и не могла сосредоточиться ни на одной задаче. Мой разум постоянно был в другом месте. Каждый раз, когда я пыталась заняться чем-то, я возвращалась к прошлой ночи с Пейтоном и к тому, как его губы ласкали мою кожу, добавляя искры к моей жгучей потребности в нем. Мои мысли вернулись к тому, как он вошел в меня, заставляя чувствовать одновременно удовольствие и боль, и к тому, как мои глаза закатились к затылку, когда он подарил мне потрясающий оргазм. Мне следовало бы разозлиться на себя за свою неосмотрительность, но я не могла найти в себе сил на это. Когда он был рядом, я не могла заставить свое тело двигаться ни в каком другом направлении, кроме как к нему. Тем не менее, я знала, что, если не перестану играть с огнем, он станет моим падением.
Но Боже, как же я хочу обжечься.
Кеннеди была так поглощена Калебом, что не заметила моего долгого отсутствия. Когда я вернулась в бальный зал, она была заключена в его объятия и танцевала всю ночь напролет. Но Гас заметил меня с другого конца комнаты в ту же секунду, как открылась дверь, и он также заметил, что Пейтон тоже отсутствовал. Объяснив, что мне пришлось воспользоваться туалетом наверху, чтобы удалить пятно с платья, — другими словами,
Хотя он всего лишь изображал ревнивого бойфренда, Гас с легкостью мог обо мне все рассказать.
На рабочем столе зазвенело уведомление по электронной почте, отвлекая от приятных утренних мечтаний. Счастливая улыбка сошла с моего лица, когда я увидела, что письмо было от Пучи. Блядь. Я провела большую часть утра, предаваясь воспоминаниям о прошлой ночи, и забыла проверить телефон.
Кому: БрейлинВулф@HowardGoldsteinLaw.com
От: ЭнтониМоралес@Prizenet.com
Вулф,
У меня есть информация. Буду в городе к полудню. Можем пообедать?
Энт
Я открыла шкаф для документов, где прятала свою сумочку, и достала мобильный. Два пропущенных и три текстовых сообщения от Пучи.
Я взяла свой рабочий телефон и набрала его. Он ответил после второго гудка.
— Детектив Моралес. — Его мужественный голос заставил меня рассмеяться. Его голос звучал так серьезно, совсем не так, как у человека, которого я знала много лет. Фоновый шум, доносившийся с его стороны, сказал мне, что он был за рулем.
— Привет, Пучи. Это я. Кто-то серьезно преследует меня, да? — Я повернулась на стуле.
— С тобой трудно связаться, женщина. Я только что заехал в Стэмфорд. Мы можем встретиться за обедом?
Я прикусила нижнюю губу, пытаясь оценить его настроение.
— Да, вполне. У тебя есть какое-нибудь место на примете? — спросила я, потянувшись за ручкой.
Зачем он проделал весь этот путь сюда, чтобы повидаться со мной в рабочий день?
— Что-нибудь хорошее. Я умираю с голоду.
Я попыталась придумать ближайший и самый простой ресторан, где можно пообедать на Манхэттене.
— Хорошо, я пришлю тебе адрес эсэмэской. Увидимся в полдень. Пучи?
— Да?
— Все в порядке? — Я закрыла глаза, боясь того, что он может сказать.
Он громко вздохнул, затем ответил:
— Скажу при встрече, — и мы повесили трубку.
Его ответ напугал меня, и мой разум начал работать сверхурочно. Что у него могло быть на Дрю такого, чего я еще не знала? Я грызла ручку, ломая голову над всеми возможными сценариями. Это было не простое дело. Что-то было не так, я это чувствовала.
Я прибралась на столе, надеясь, что время пройдет быстро. Я ответила на все входящие письма и расставила приоритеты по всем своим делам в зависимости от даты суда. Большинство дел, которые мне поручали, были простыми, всего пара мошенничеств со страховкой, которые легко выигрывались, но дело Вентурини-Сеймура было моим детищем. Я облажалась с Хаасом, но это не означало, что я собиралась провалить это дело. Пучи не стал бы ехать так далеко, если бы у него не было грязи на Дрю — существенной грязи.