По приказу короля
Шрифт:
— Вы мне ничего не должны, миледи, — сказал Син.
— Нет, должна. Когда ты получил ожоги и оставался с нами, я тогда хотела сказать тебе, что чувствую, но каждый раз, когда я собиралась это сделать, мне становилось страшно. — Она положила на стол перед Сином завернутый подарок, который держала в руках. — Счастливого Рождества вам обоим и поздравляю со свадьбой. Надеюсь, вы дадите ему
Пока Син со смешанными чувствами в растерянности смотрел, как Эйслин уходит, его жена взяла подарок и развернула его.
— Син!
Он перевел взгляд с мачехи на знамя Макаллистеров, которое держала в руках Калли, и у него сжалось сердце — теперь вместо четырех мечей на нем их было пять. А в руке Калли держала маленькую карточку, на которой твердым, четким почерком Эйслин было написано: «Сину Макаллистеру».
Син взглянул на братьев и Мэгги, которые в ожидании смотрели на него, пока их мать пересекала комнату.
— Эйслин! — непроизвольно вырвалось у Сина. Женщина остановилась и повернулась лицом к нему, а он, встав из-за стола, подошел и встал перед ней.
— Много лет назад я научился не вспоминать свое прошлое. Поверьте, часто бывало легче сказать это, чем сделать, но я не из тех, кто помнит старые обиды. В моем доме вам всегда рады, миледи.
— Ты не представляешь себе, как мне хотелось разделить с тобой твои страдания. — Полными слез глазами она смотрела на Сина. — Я уверена, ты не раз мечтал услышать, как я говорю тебе эти слова.
Син ничего не ответил, он просто не знал, что сказать. А потом Эйслин сделала то, чего он вообще не мог ожидать. Она потянулась к нему и обняла его, и Син застыл от изумления. Похлопав его по спине, она отпустила Сина, а потом, взглянув вверх на него, сморщила нос и сделала такое, чего никто прежде не делал…
Протянув руку, она пригладила ему волосы и расправила одежду, как мать, заботящаяся о том, чтобы ее сын выглядел прилично.
— Вот так. — Она похлопала его по руке. — Я не собиралась портить твой вид.
Син рассмеялся, братья, жена и Мэгги окружили их, слуги подали им всем напитки, и вся семья отправилась к столу, чтобы отобедать в приятном обществе любимых людей.
Через несколько часов, когда все были сыты и довольны, слуги стали разносить подарки. Син с благодарностью принял подарок от Калли, который был не очень большим, но, развернув его, он нахмурился.
— Должно быть, мне по ошибке достался подарок для Ады, — сказал он, показывая крошечные белые детские башмачки.
Он уже собрался протянуть их Мэгги, но Калли остановила его.
— О, Син Макаллистер, я знаю, какой ты щедрый человек, но не отдавай их, потому что предстоящим летом они нам понадобятся.
Когда до Сина дошел смысл ее слов, у него открылся рот.
— У тебя будет ребенок? Прикусив губу, Калли кивнула.
Закричав от радости, Син притянул ее к себе на колени и сразу же поспешил извиниться.
— Я не причинил вреда тебе или ребенку, нет?
— Нет, любимый, — засмеялась Капли. — Я уверена, если он хоть немного похож на своего отца, то он неуязвим.
— За ребенка Калли и Сина, — подняв кубок с вином, встал Лахлан. — Возможно, это будет первое из множества будущих маленьких сокровищ.
Отпив вина, Син подал кубок жене и смотрел, как она пьет из него.
— Знаете, миледи, говорят, пить из кубка мужчины — это верный способ заиметь от него ребенка.
— Боюсь, мы с этим уже опоздали. — Калли нежно поцеловала мужа в губы.
— О, ради Бога, — проворчал Саймон, закрывая рукой глаза Джейми. — Не могли бы вы оба потерпеть, пока не подниметесь наверх?
— Что ж, — с улыбкой кивнув, серьезно заговорила Калли, — тогда доброй ночи, моя семья. Приятных снов и увидимся утром.
Син встал, поднял жену на руки и понес к лестнице, слыша позади себя, как братья заключают пари.
— Пять гиней за то, что рано утром они не появятся, — сказал Юан.
— Десять за полдень, — предложил Лахлан.
— Она беременна, — присоединился к ним Брейден, — так что я ставлю десять за раннее утро.
— Ох эти мужчины, — раздался тихий женский смех Мэгги. — Эйслин, что скажете вы? Я думаю, что это будет после полудня.
— Да, совершенно верно.