По следу черного коня
Шрифт:
— Не слишком занят, Джош, — поглядел на него Роб. — Погляди, что тут написано. "Check не существует". Смахивает на то, что компании в Сети больше нет.
Перт, Австралия
Понедельник, 12 ноября, 21:30
(13:30 по лондонскому времени)
Том, потихоньку сгорая от злости, валялся на кровати в своей комнате, где ему пришлось навести такой же порядок, как и в гараже.
Влип! Надо же, располагать животрепещущей информацией, которую надо переслать
Том принялся вспоминать случившееся сегодня днем.
Встреча с отцом в конторе "Шах-и-Мат" потрясла его до глубины души. Но то, что Том увидел, глядя за спину отца в контору, потрясло его еще больше.
В конторе царил полнейший хаос. Все ящики и картотечные шкафы стояли нараспашку. Группа мужчин в рубашках с короткими рукавами грузила папки и бумаги в большие квадратные коробки под бдительным присмотром полисмена. Еще один детектив, время от времени бывавший у них в гостях, беседовал с кем-то по телефону, записывая подробности в блокнот. Мистеру Петерсону пришлось повторить свой вопрос дважды, прежде чем Том осознал, что к нему обращаются.
— Том! Я спрашиваю, что ты здесь делаешь?
Том решил действовать напрямую и выложил все о послании Элизабет без утайки.
— Так что я приехал сюда выяснить, не смогу ли я узнать что-нибудь об этой компании "Шах-и-Мат".
— А мама знает?
— Я ей звонил, — чистосердечно сознался Том, но поспешил сменить тему. — Папа, что тут происходит?
— Проблемы с налогами, — объяснил мистер Петерсон, указав на людей в рубашках с короткими рукавами, принявшихся выгружать содержимое из второго картотечного шкафа. — Это налоговые инспекторы. Очевидно, они нашли много злоупотреблений в финансовой деятельности компании и собирались сегодня утром допросить босса предприятия.
— Не Кельвина ли Мура? — поинтересовался Том.
— А ты откуда знаешь? — вскинул брови мистер Петерсон.
— Элизабет упомянула о нем в своем письме.
Том снова огляделся. Что-то тут не так. Детективов не вызывают на расследование налоговых злоупотреблений. — Но что ты-то тут делаешь, папа? Что, этого типа Мура арестовали?
Мистер Петерсон покачал головой.
— Арестуем, когда найдем. Именно этим мы тут и занимаемся. Контора бьша заперта, а этого Кельвина Мура и след простыл. Смахивает на то, что он все бросил и удрал.
За его спиной второй детектив окончил свой телефонный разговор, сделал последнюю пометку в блокноте, встал и подошел к ним.
— Что ты узнал, Карл? — тотчас же осведомился мистер Петерсон.
Детектив бросил взгляд на Тома, и, узнав его, кивнул в знак приветствия.
— Смахивает на то, что он сделал ноги за границу, Пит. Я только что связывался с авиакомпанией. Мур числится в писке пассажиров, покинувших Австралию три дня назад.
— Куда?
— В Нью-Йорк через Лос-Анджелес. Рейс прибыл в аэропорт Кеннеди.
— Он все еще в Нью-Йорке?
— Насколько нам известно. Я ждал на линии, пока они проверили все списки пассажиров всех рейсов, вылетевших из Кеннеди с того момента. Ни на одном из них не было человека по имени Кельвин Б. Мур.
— Ты ждал, пока они проверили все рейсы до единого?! — недоверчиво спросил мистер Петерсон.
— Мощь компьютеров, папа! — не удержался Том.
— Ладно. Что нам еще известно?
Карл перелистал блокнот.
— Ничего определенного. Пока налоговая инспекция не продерется через… эту кучу, — он широким жестом охватил пару человек, протиснувшихся между ними с забитой бумагами коробкой. — Но я готов поставить кругленькую сумму на то, что они найдут много всякого.
— Ты говоришь весьма уверенно, Карл, — мистер Петерсон смерил коллегу взглядом с головы до ног.
— Ну, начать хотя бы с того, что в корзинке для бумаг была стопка писем, — кивнул Карл. — Большинство из них от людей, интересующихся, куда подевались их деньги, и что случилось с товарами, за которые эти деньги были уплачены.
— Программы, обучающие игре в шахматы? — уточнил Том.
— И не только, — ответил детектив. — По-моему, он попытался прыгнуть выше головы.
— Что ты этим хочешь сказать? — мистер Петерсон посмотрел на своего коллегу Карла.
— Мур был шахматным гроссмейстером. В детстве стал чемпионом Австралии среди юниоров. Потом открыл для себя мир персональных компьютеров и бросил играть, чтобы постараться выпустить чемпионскую шахматную программу. И это ему удалось — программа называлась "Черный конь". Судя по всему, она выиграла компьютерный турнир по шахматам пару лет назад.
— И что же делает Мур? — подхватил мистер Петерсон.
– Он увлекся. Он пытается распространить свой бизнес на Соединенные Штаты и Европу, одновременно вкладывая огромные деньги в попытку сделать свою программу "Черный конь" чемпионом мирового уровня.
— И вдруг, — добавил Карл, — обнаруживает, что он в беде.
— И в какой же беде? — поинтересовался Том.
— Отсутотвие денег — своего рода беда, — угрюмо ответил мистер Петерсон. — Он обнаруживает, что не может уплатить налоги. Впадает в отчаяние. И в конце концов рекламирует программы вроде твоей учебной, которые даже пока не существуют — чтобы раздобыть денег и уплатить по счетам. Дальше все усугубляется. В конце концов он просто не видит иного выхода кроме как удариться в бегство.
Том отошел в сторонку, уступая дорогу очередной переполненной коробке, вынесенной из конторы вниз по лестнице.
— Ладно, а как с деньгами, которые выслали люди вроде Алисы?
— Наверно, уже растрачены. Либо это, либо Мур перевел их на банковский счет где-то в другом месте, чтобы забрать позже. — Мистер Петерсон тряхнул головой. — Что так, что эдак, она может распроститься с этими деньгами. — Он положил ладони на плечи Тома. — Что как раз я и собираюсь сделать с тобой. Домой!
Том еще раз оглядел контору. Место преступления! Как интересно!