По ту сторону занавеса
Шрифт:
Выйдя через дверь, ведущую за стойку гардероба, маленький шустрый Чарли о чем-то быстро переговорил с гардеробщиком, потом бросил взгляд в сторону входа в клуб и молниеносно ретировался в укромную комнатку.
Теперь у гардероба остановился полковник Битэм, как всегда, элегантный и спокойный. Вручил гардеробщику плащ и шляпу. Кирк, Флэннери и Дуфф, затаив дыхание, наблюдали, как полковник взял из рук гардеробщика металлический номерок и удалился. Чан же сидел неподвижно и спокойно.
Флэннери ненадолго хватило выдержки. Он принялся беспокойно крутиться
– Да объясните же, черт побери, чего мы тут ждем! – громким шепотом потребовал он у Чарли.
– Терпение! – напомнил Чарли. – Как говорят китайцы: с течением времени трава заменяется молоком.
– Ага! – буркнул капитан. – Я бы, однако, предпочел начать хотя бы с коровы.
– Терпение, – повторил гаваец, – первая и очень ценная черта настоящего детектива. Не правда ли, мистер инспектор?
– Мне сдается, – ответил тот, – что иногда остается и единственной его чертой. А курить тут можно?
– Конечно, – ответил Кирк.
Инспектор облегченно вздохнул и вынул свою трубку.
Минуты тянулись, казалось, бесконечно. Засада молча, почти не переговариваясь, сидела в полутьме, не высовываясь. Они ничего не видели, но слышали шарканье множества ног членов клуба, их неторопливые разговоры, иногда люди уславливались о следующих встречах в этом же клубе. Флэннери вертелся, как на раскаленных углях. Ясно было – его терпенье на исходе.
– Если вы, Чарли, и теперь оставите меня в дураках, – вне себя рычал капитан…
Чарли шикнул на него. И позволил всем осторожно высунуться. Они увидели как раз тот момент, когда майор Эрик Дюран сдавал в гардероб непромокаемый плащ и фетровую шляпу. Вся фигура майора, его вялые движения и угрюмый вид свидетельствовали о крайней степени подавленности. Капитан невольно подумал: бедняга, а мы еще устроили ему дополнительное потрясение. Флэннери глянул на Чарли – не Дюрана ли тот ждет? Но гаваец спокойно сидел на своем стуле, неподвижный и равнодушный ко всему, как маленький толстый будда.
Счет сиденья в засаде пошел на часы. Флэннери то и дело посматривал на свой хронометр, продолжая ворчать. Теперь он сетовал, что останется без обеда и вообще отсидел все, что можно. Такое впечатление, что сидишь на камнях…
Чарли в ответ прошептал, что подготовить мягкий диван не было времени. И еще раз посоветовал взять себя в руки и подождать. Счастливому человеку не пристало все время ворчать. Кстати, мы только лишь начали ждать…
Полчаса капитан высидел спокойно, а потом принялся упрашивать Чарли по крайней мере хоть намекнуть на то, чего же они ждут.
– Умоляю вас, помолчите. Мы ожидаем убийцу. Этого вам недостаточно?
– Нет, недостаточно, – чуть ли не во весь голос рявкнул капитан. – И вами, и вашими тайнами я уже сыт по горло! Или говорите, или я ухожу. Своими таинственными предчувствиями вы меня в гроб загоните. Больше нет сил!
– Тссс, – прошептал Чарли.
Теперь он стремительно рванулся к двери и пристально стал что-то рассматривать через щель. Махнул рукой остальным, призывая их приблизиться к двери
У барьера гардероба опять стоял майор Эрик Дюран. Он бросил на прилавок перед старым Питером Ли массивный номерок. В царящей тишине оно ударилось о прилавок с громким металлическим звуком. Питер Ли принес клиенту его плащ и шляпу и перегнулся через барьер, чтобы помочь майору надеть плащ. Майор стал что-то искать в карманах. Вынул еще один номерок, на сей раз в виде прямоугольной картонки и подал ее старику гардеробщику. Старик оглядел оставленные у него вещи и подал майору старый кожаный портфель.
Тут Чарли сильно ухватил за плечо никак не ожидавшего этого капитана Флэннери и потащил его к другой двери, выходящей в вестибюль клуба. Кирк и Дуфф устремились за ними. Там они по приказу маленького китайца выстроились в линию, преграждавшую выходную дверь.
Тут появился уже одетый майор. Он быстрым шагом направлялся к выходу из клуба. Увидев преграждавших ему выход знакомых людей, улыбнулся.
– А, вот и снова встретились. Мистер Кирк, хочу поблагодарить вас за приглашение в этот клуб, присланное мне. Очень любезно с вашей стороны. Теперь я смогу иногда приходить сюда.
Чарли Чан, будучи китайцем, всегда испытывал тягу к драматическим представлениям. Вот и теперь, словно разыгрывая очередной спектакль, он жестом актера-премьера протянул руку к майору и вскричал голосом триумфатора:
– Капитан Флэннери, прошу немедленно арестовать этого человека!
– Как это… я… я не понимаю, – залепетал растерявшийся капитан.
Чарли с большим удовлетворением повторил все в той же торжественной манере:
– Прошу немедленно арестовать Эрика Дюрана! Арестуйте его сейчас же, именно сию минуту, когда он держит подмышкой портфель с ценными уликами! Портфель, оставленный здесь в гардеробе сэром Фредериком Брусом в тот день, когда его убили.
ГЛАВА XX
Правда выходит наружу
Бледный, как стена, оцепенев стоял Дюран перед китайским детективом. Капитан Флэннери протянул руку и вытащил у него кожаный портфель. Майор не оказал никакого сопротивления.
– Портфель сэра Фредерика! – громко заявил следователь. В нем не осталось и следа нерешительности и сомнений, уверенность в словах Чарли и былая энергия переполняли его. – Бог мой, если это правда, в наших руках убийца сэра Фредерика!
Капитан попытался открыть портфель, но он был заперт.
– Заперт! – констатировал капитан. – Не хотелось бы ломать замок, ведь этот портфель – главное вещественное доказательство. Главная улика!
– У мистера Кирка остались ключи сэра Фредерика, – сказал Чарли. – Я бы принес их, да не знал, где они лежат.
– В ящике моего письменного стола, – подтвердил Барри Кирк.
Меж тем вокруг них стали собираться любопытные. Чан посоветовал Флэннери поскорее удалиться, не собирать толпу. По его мнению, лучше всего было бы немедленно отправиться в Кирк-хаус, в апартаменты Барри Кирка, и там заняться делом. Флэннери был целиком и полностью с ним согласен.