Побег
Шрифт:
Погони по воде можно не опасаться. Другим катерам его однозначно не догнать. Во-первых, сейчас он идет налегке, без экипажа, а во-вторых, у него есть большая фора, прежде чем моряки выловят из воды своих собратьев и узнают, что стряслось. На поиски катера будут отправлены самолеты, но они не станут расстреливать его с воздуха и топить. Зачем уничтожать дорогостоящую технику — чай, не террорист международного масштаба задал деру и не маньяк-убийца, а всего-навсего разоблаченный шпион, да еще и калека. Такой, даже если и скроется, его всегда можно будет схватить ценой куда меньших усилий. Но это в одном случае. А в другом, за обнаруженным катером пошлют вертолет со снайперами на борту. И они прицельными
Но до появления вертолетов было еще далеко. Так что у Кальтера хватало времени, чтобы отметить для себя на карте подходящий остров и доплыть до него. А пока он был рад и тому, что с каждой минутой удаляется все дальше и дальше от тюрьмы. Которая опостылела ему настолько, что он даже ни разу не оглянулся, пока огибал Татакото. А когда решил проверить, нет ли за ним погони, то «Рифт-75» был заслонен от него растущими на атолле пальмами. Из-за них была видна лишь крыша Поднебесья да летящее далеко в небе звено вертолетов. То, которое поднялось с авианосца и несло к тюрьме вторую десантную группу…
Ничуть не расстроившись из-за того, что не успел сказать тюрьме на прощание пару ласковых, Кальтер зафиксировал штурвал и принялся изучать разложенную на столике карту. Пакаль он так и продолжал держать в руке — не хотел отвлекаться на возню с новой плечевой повязкой. Наматывать ее без помощника одной рукой, да еще с зажатым в ней артефактом, было немногим проще, чем пытаться укусить собственный локоть.
Если чутье Куприянова не обманет, скоро в этой повязке вообще отпадет надобность. Едва катер пересечет границу аномальной зоны, пакаль, по идее, должен сразу же обрести нормальный вес… Ну а если не обретет, то ничего не попишешь. Значит, придется опять выдумывать для него специальный кармашек, потому что расставаться со своим маленьким, но грозным помощником Кальтер вовсе не собирался…
Глава 37
Обрубок…
Похоже, этому прозвищу Кальтера было суждено просуществовать совсем недолго. Так обозвали его бесцеремонные зэки на «Рифте-75». И Куприянов из кожи вон вылезет, чтобы никогда туда не вернуться и не услышать эту мерзкую кличку. По крайней мере теперь, когда до спасительного острова Хива-Оа — цели его сегодняшнего бегства — оставалось чуть более ста километров.
Хива-Оа находился в семистах с лишним километрах севернее Татакото, и Кальтер предполагал, что ему хватит горючего туда доплыть. Должно хватить, если судить по скорости, с которой оно расходовалось. Куприянов плыл уже двенадцать часов и очень надеялся, что проплывет без происшествий эти последние два-три часа пути.
Он избавился от всего лишнего груза, что сдерживал его скорость. Даже слил за борт почти всю воду из водяного бака и выбросил туда же пулемет с боеприпасами. Рассчитывать на последний в случае погони все равно глупо. Вертолетчики будут готовы к такой угрозе. И при первых выстрелах в их сторону откроют по беглецу ответный огонь изо всех своих пулеметов. В этой перестрелке победа Кальтеру не светит при любом раскладе. А вот избавление от лишней сотни килограммов заметно облегчило ход катера. И обещало ускорить его прибытие на Хива-Оа. Пусть ненамного, но для Куприянова и лишние десять-пятнадцать минут форы имели огромное значение.
Аномальную зону он покинул довольно быстро — спустя всего час пути. И сразу решил проверить, изменились ли свойства пакаля, держать который в руке ему уже надоело. Высчитав на палубе точку, где резкая нагрузка на нее не позволит катеру накрениться, Кальтер как можно аккуратнее опустил «молот» на стальной настил…
…И не услышал привычного удара и скрежета мнущегося металла! После чего вздохнул с облегчением и убрал артефакт в нагрудный карман.
Конечно, было
Ожидая неизбежной встречи с самолетами-разведчиками, Кальтер, однако, так и не увидел за двенадцать часов ни одного из них. Что, впрочем, ни о чем не говорило, поскольку его могли отыскать и через спутник.
Он как мог усложнил врагу и эту задачу, утопив в океане навигационный компьютерный блок и бортовую рацию. Их отсутствие сделало катер невидимым для сканеров электронной разведки. И без них умеющий пользоваться обычными картами и компасом Кальтер тоже мог легко обойтись. Отныне спутник мог засечь беглеца лишь с помощью средств видеонаблюдения. Этот метод также был эффективен, но более трудоемок. В межостровном пространстве Французской Полинезии кишело множество мелких судов, и врагам Кальтера придется повозиться, чтобы отыскать среди них нужное. Что опять-таки даст ему лишнюю прибавку к форе.
Сто километров… В переводе на морские мили это число получалось значительно меньше. Вот только если бы сей факт хоть как-то сокращал реальное расстояние до Хива-Оа!
Риск быть обнаруженным возрастал чуть ли не с каждой минутой, и Кальтер переоделся в гидрокостюм, аварийный комплект которых также имелся на катере. Хорошо, что время было за полночь, и потому, если на горизонте появятся армейские вертолеты, беглец успеет под покровом темноты незаметно спрыгнуть на ходу за борт. Риск был минимален. В отличие от акватории лежащего на отшибе Татакото, окрестности туристического центра Хива-Оа были достаточно оживленными. В течение следующих суток кто-нибудь обязательно подберет несчастного калеку и доставит его на берег. А уж выдать себя за угодившего в беду туриста ему не составит большого труда.
Небо было безоблачным, и отражающаяся в воде полная луна позволяла обозревать океан до самого горизонта. Уже скоро Кальтер рассчитывал увидеть на севере вершины вулканов Хива-Оа, однако вместо этого увидел нечто другое. И это нечто вызвало в нем весьма противоречивые чувства.
Сначала ему и впрямь показалось, что вдали над морем начинает выступать горный хребет. Но чем ближе Куприянов подплывал, тем отчетливее понимал, что зрение его обмануло. Это были вовсе не вершины далеких гор. И не фронт ползущих по небу облаков, как подумал он чуть погодя. Для облаков эта клубящаяся белесая масса двигалась слишком низко — аккурат над самой водой. И тогда беглец понял, что плывет навстречу плотному облаку тумана, непонятно откуда взявшемуся здесь в эту жаркую безветренную ночь.
В противоположной стороне, на юге, мерцали огни, очень похожие на лучи обшаривающих океан поисковых прожекторов. Конечно, прожектора могли быть установлены на чем угодно, необязательно на преследующих Кальтера вертолетах. Но он предпочитал готовиться к худшему — привычка, которая, подобно инстинкту самосохранения, тоже не раз спасала ему жизнь.
Однако возникший у него на пути туман вселил в него уверенность, что ему не придется прыгать за борт и пускаться по морю вплавь, надеясь быть подобранным рыбацкой лодкой или туристическим катером. В густой как молоко туманной пелене враги не разглядят беглеца ни с воздуха, ни с моря. В то время как он, двигаясь осторожно и не меняя курс, достигнет южного берега Хива-Оа к рассвету. А утром, когда туман рассеется, никого на этом катере уже не будет. Ну а чтобы отыскать Кальтера на острове площадью триста с лишним квадратных километров, одной лишь пары вертолетов врагам уже не хватит.