Побежденные (Дочь Лорда)
Шрифт:
Или тонкое покрывало. Тенмар ведь южное герцогство — здесь спящие и камином с жаровней обойдутся. Если ее вообще принесут.
Ладно, хуже, чем в келье — не будет, потому как не бывает. В крайнем случае — балдахин стянем и завернемся!
Фальшивая баронесса и бывшая графиня едва не фыркнула. А вытянутое бесцветное лицо «собеседника» осталось каменной маской. Серой.
— Госпожа баронесса, ужин и горячее вино вам принесет горничная, — одарил он гостью второй фразой. И какой длинной!
А
Значит, герцог Тенмар — вовсе не так уж слаб и немощен. Дома отец махнул рукой на всё и вся, так слуги только что на головах не ходили. А здесь — вышколены от и до.
Девушка присела в широченное кресло — работы весьма известного мастера прошлого века. Выписанного его современником-королем аж из Мидантии. За огромное жалованье.
Кресло — теплое, и всё равно — холодно. Комната проморожена. Ну для чего люди живут в каменных пещерах с каминами, а? Если можно строить деревянные дома с печками?
Ирия поспешно закуталась в плащ. Теперь осталось дождаться, пока слуга уйдет. Больше, чем есть, спать и согреться, ей необходимо остаться одной. Чтобы спокойно подумать.
Всё пошло не так. И нужно точно знать, как поступить дальше.
Ирия прибыла в каменную пасть дракона, назвалась баронессой Вегрэ. Так что отступать поздно.
Ожидала она здесь всего — в том числе и худшего. И честно пыталась подготовиться.
Но не понадобилось.
— Госпожа баронесса. — Слуга уже превратил холодное украшение комнаты в веселый и уютный островок тепла. И теперь выпрямился. Чтобы вновь почтительно склониться. — Ее Светлость герцогиня просила передать: когда поужинаете — она навестит вас.
— Я буду рада, — скопировав лучшие интонации Полины, кротко склонила голову девушка.
Она действительно ждала любого поворота судьбы. Но не того, что герцога Тенмара попросту не окажется дома. И кого теперь припирать к стенке темными историями из маминого прошлого?
…Летит сквозь снежную мглу черная птица.
Белые хлопья оседают на агатовых перьях — и немедленно тают. Сильные крылья рассекают воздух.
И — мириады льдинок в лицо. Крошечных, острых осколков льда…
Ожерелье серебряных капель вокруг тонкой шеи, отблеск луны на сумраке крыльев. Мрачная тень на серебре лунном диске.
Слабые, слабые отблески сквозь зимнюю тяжесть бесконечных облаков…
— Ты спишь, дитя мое?
Да. Успела уснуть в мягком, уютном кресле. Самолично придвинула его к камину. И вдобавок умудрилась (когда — убей, не вспомнить!) разуться и забраться в теплое бархатное гнездо с ногами. Кресло такое большое, а Ирия, оказывается, — такая маленькая. От макушки до пяток
Сколько же времени не было служанки?!
— Я сама принесла тебе ужин.
Ужин?
Девушка проснулась окончательно. И ощутимо вздрогнула от накатившей волны озноба. Да, ужин должна была принести горничная. Ирия ждала и задремала!
«Сама принесла»… Это не служанка!
Встряхнув уже привычно-короткими темными волосами, девушка стремительно обернулась к двери.
Глухое черное платье. Бледное немолодое лицо. Про такое говорят: «со следами былой красоты».
Корона седых кос…
Какая горничная? К гостье-самозванке явилась самолично хозяйка замка! С подносом вкусно дымящейся снеди. Ах да — слуга ведь и о визите герцогини предупреждал…
Ирия торопливо вскочила.
Да что такое? Не только знобит. Еще и кости ломит, и голова кружится!
Потерпишь. Не сидеть же, когда стоит старуха, равная тебе по положению… даже выше. Причем теперь — намного.
Старуха? Мать Анри.
Сколько же ей лет? У него ведь не было старших братьев. Только сестра, но не в поколение же у них разница.
Карлотте Таррент еще далеко до старости — несмотря на суровый устав монастыря. На сколько же Анри был старше Ирии?
А на сколько старше Всеслав, вспомни, а?
— Благодарю вас. Мне, право, неловко. — Девушка поспешно присела в реверансе — прямо в мужском костюме. И приняла у герцогини поднос — заодно ища глазами, куда бы его пристроить.
На пол, что ли? Или на инкрустированный чем-то очень дорогим туалетный столик? А еще можно — на широкий подоконник, сдвинув плечом гардину…
— Возьми на колени, — мягко улыбнулась герцогиня, усаживаясь в соседнее кресло. И тем подавая пример. — Я давно не видела тебя, Ирэн.
Стоп! Потому что или Ирия — совсем дура, или сей бледный печальный призрак самой себя мягко намекает: ты — не Ирэн. Кто хоть раз их видел — уже не спутает.
А значит — врать нельзя!
— Я - не Ирэн Вегрэ.
Неопытной интриганке и врунье следует радоваться полумраку. Но как же жаль, что слишком слабый свет камина оставляет лица в тени!
— Знаю, дитя… — всё та же мягкая и грустная улыбка.
Полина была «доброй старшей сестрой». А сейчас Ирия нарвалась на типаж «доброй старой бабушки»? Наверное, в этом мире позволяют себе не лицемерить лишь такие, как Николс. Злобные, ограниченные инстинктами ублюдки, не скрывающие омерзительной натуры! Законченные твари!..
Заткнись, неблагодарная дура! Анри тебе тоже не врал!
А ты поторопилась бы с ответом. Тут родная мать погибшего друга ждет объяснений, зачем в ее дом заявилась самозванка, укравшая чужое имя и титул?