Поцелуй кофейной ведьмы
Шрифт:
Его губы – всегда плотно сжатые. Она так редко видит, чтобы он улыбался. А ей так хочется, чтобы он сказал этими губами что-то приятное. Ведь она помнит их. Как же нежно и одновременно крепко он поцеловал ее в храме. Этот поцелуй ей снился. В конце концов…
– Леди! Смотрите, куда идете!
– Простите, - ойкнула Маргарет и отпрянула от маленького на вид мужчины в широкополой шляпе с огромным пером и ярко-зеленом сюртуке. Вокруг него стояли коробки и пакеты из магазина игрушек. Она действительно, чуть не разнесла по тротуару его покупки.
Еще раз извинившись,
Поодаль, на перекрестке, она заметила салон модного платья, о котором ей говорила леди Орхи. Надо зайти и перемерить все самые красивые наряды. Так хочется, чтобы кое-кто откусил свой палец, глядя на нее. Так хочется свести с ума… собственного мужа.
В салоне было немноголюдно. К девушке тут же подошла продавщица и завладела ее вниманием, предлагая платья, одно за другим.
Выбрав несколько из них, она ушла в примерочную. Давно она не наслаждалась такими покупками. Продавщица помогла надеть первое платье. Потом второе, третье… Да, третье было просто великолепное. Персикового цвета, с вышивкой на груди, и юбкой, переливающейся волнами чудесного шелка.
?????????????????????????? Маргарет уже собралась остановиться на нем, как услышала из соседней кабинки.
– Лиз, не будь наивной, Савьен ди Грион никогда не женится на вдове, пусть и высокородной, для этого он слишком заносчив. И твои подозрения насчет ребенка еще нужно подтвердить.
Савьен ди Грион? Брат Ирвина?!
– Принесите мне еще те два платья, синее с кружевом и голубое.
Продавщица ушла, оставив ее одну.
– Почему не женится? Леди Виолона – из рода баронов ди Фальт. Ах, зачем она допустила до таких разговоров. Сама виновата.
– Конечно… О, нет, этот наряд тебе не идет. Я же предлагала свою модистку, Лиз, с твоей фигурой…
– Прекрати, посмотри лучше на свою фигуру.
Маргарет остановила выбор на персиковом платье. Она расплатилась, а хозяйка обещала отправить наряд с посыльным.
Девушка вышла из салона в задумчивости. Конечно, это не ее дело, но знает ли об этих сплетнях Ирвин?
Глава 8. 1
Следующий день прошел в приготовлениях к вечеринке. Она волновалась, сегодня будет ее первый выход в свет. Министр Холедж – известная в королевстве личность, приближенный Его Величества Альприка Второго, представитель древнего рода.
Ирвин ушел с утра на службу, и весь день она провела одна. Посыльный доставил платье из салона, слуга Винсент одобрительно оценил, когда она показала ему покупку, так, что, первый поклонник у нее уже есть.
Когда виконт вернулся, день клонился к вечеру. Он постучался в ее комнату, вошел.
– Маргарет, у нас немного времени… - и на секунду застыл. Маргарет, которая не успела крикнуть «подождите минутку», резко развернулась. Ох уж этот фасон с крючками на спине. Она вспыхнула, придерживая на себе новое платье, но гордо встряхнула локонами.
– Вы вовремя. Извините, Ирвин, я бессильна справиться с крючками, так, что, придется это сделать вам, - она с удовлетворением заметила приподнятую бровь и легкое смущение мужа. Собственно, он увидит тонкую сорочку под платьем… Да-да, эта деталь интимного туалета, и все такое, но… Пусть краснеет на здоровье.
– Ну… Конечно, помогу.
Виконт взялся за работу основательно. Аккуратно убрал рассыпавшиеся по спине темные, с легкой медью волнистые волосы, осмотрел конструкцию крючков и начал осторожно их застегивать. Маргарет даже показалось, что делает он это ласково, старательно, не особо обращая внимание на время, а ведь сам сказал, что его мало.
Когда его пальцы добрались до последнего крючка, она едва расслышала почти беззвучный вздох. Интересно, это вздох облегчения или сожаления? Жалко, но, спрашивать о таком неприлично.
– Готово, - его голос прозвучал хрипло и бесцветно, точно виконт внезапно простыл.
– Благодарю. У меня есть несколько минут?
– Конечно, - он кивнул и вышел из комнаты. Девушка ехидно расплылась в улыбке.
Как и обещала, она вышла из комнаты через несколько минут и спустилась в холл, где ее уже ждал Ирвин. Он быстрым взглядом оглядел ее с ног до головы.
– Вам очень идет этот наряд, Маргарет.
Точно, особенно крючки, с усмешкой подумала она.
– Но мы договорились, что я беру все расходы о вас. Я обещал вашему отцу, - с укором добавил он.
Она промолчала. Спорить не будет, но и клянчить у него денег точно не собирается. Еще чего!
Особняк министра находился в тихом местечке на берегу реки. Подъездную дорогу окружала роща, подступившая к усадьбе со всех сторон. Окрестности напомнили Маргарет ее собственный дом в Велезии, где застыли очарование старины и тишина многолетнего леса.
Особняк горел огнями. Их встречали. На каменных ступенях, точно солдаты, стояли слуги в темных ливреях с серебряной оторочкой. В холле они увидели графа ди Вирша, в строгом черном фраке и белоснежной рубашке, по вороту которой был повязан галстук-бабочка – новомодная деталь столичных денди. Он разговаривал с молоденькой девушкой лет семнадцати.
– О, Маргарет, Ирвин, как я вам рад, - было сказано таким тоном, что не возникло сомнений в искренности этих слов. – Лори, познакомься с Маргарет ди Вьелл, супругой виконта. Ирвин, у меня к тебе срочный разговор, Лори, вам я поручаю Маргарет.
Мужчины исчезли быстрее, чем она успела оглянуться.
– А вы хорошенькая, - дочь министра Холеджа глядела на нее с неприкрытым любопытством. – Теперь я верю, что виконт мог в вас влюбиться.
– А до этого не верили?
– А до этого, дорогая Маргарет, ваш супруг во всем подражал своему шефу, графу ди Виршу. Только необязательны связи, никаких серьезных отношений и привязанностей. Флирт, флирт, и флирт, и больше ничего. Что, конечно же, не отменяет куртуазный характер встреч с некоторыми дамами полусвета. Ну, вы меня понимаете.