Почти королевская ведьма
Шрифт:
— Нет, не нужно. Просто зашёл убедиться… что у тебя всё в порядке.
— Спасибо, но это лишнее. — судя по всему, в Ригеле растёт напряжение.
— Что ж, — звук такой, словно кто-то решил присесть на поскрипывающий диван. — как там дела у лорда Неорна? Я слышал, что он навестил Цымар с визитом. Кстати, выпусти уже девушку из заточения, её фамильяр явно нервничает. — снова насмешка.
— Не думаю, что ей интересно наше общество. — Ригель явно не хотел показывать лорду Инеол Мавриду.
— А я иного мнения. — щелчок пальцев и дверь
— Далтон. — почему-то сейчас девушке безумно захотелось по стеночке уползти в другое место, желательно вне замка. Этот высокий блондин с соколиным взглядом серых глаз производил впечатление чего-то скрыто-опасного. Нет, он явно не был каким-то вспыльчивым или агрессивным. Да и не похож он на мага, который любит интриги и подпольные войны. Но что-то в нём было нехорошее. Неправильное. Из-за чего по коже ползли неприятные мурашки. Будто он — мясник, а ты бурёнка на разделочном столе. Маврида с уверенностью могла сказать, что этот мужчина сумасшедший…
— Странно, я прежде не слышал о магах из этого рода. К какому же клану принадлежит избранница принца?
— Я…
— Если ты пришёл поговорить с моей спутницей, то изволь. У неё много работы, и Мавриде уже пора на занятия. — многозначительный взгляд Ригеля и ведьмочка всё же начала реализовывать план по уползанию вдоль стеночки.
— Очень жаль, леди Далтон. Уверен, у нас ещё найдётся время поговорить относительно вашей карьеры и контракта с королём.
Фраза прозвучала в спину, потому что Маврида плюнула на всякие глупые манеры и припустила из комнаты с огромной скоростью. Федя нёсся рядом, явно желая вставить какой-то комментарий. Но на ходу это было делать не очень удобно.
Девушка бежала по коридорам, полагаюсь исключительно на собственную интуицию, и на уверенные подсказки ковра. К сожалению, ни тому, ни другому доверять было нельзя.
Несколько поворотов по широким коридорам, спуски на три или четыре этажа, минуя красивые залы, и не очень красивые подобия кладовок. И вот, Маврида твёрдым шагом впечатывается в кого-то на очередном повороте.
— Ты что здесь делаешь? — решил поинтересоваться принц Бернард, проглатывая явно ругательные слова.
— Иду. — ну а что ещё можно было ему ответить? Мужчина презрительно скривился.
— Надеюсь, твой путь лежит ЗА пределы королевского замка? — старший принц поправил камзол, и расправил расшитый золотом воротник.
— С радостью, только покажи мне выход отсюда. — ведьмочка притянула к себе заворчавшего Федю. То ли ему совсем не нравился Бернард, то ли он сам не знал что ему тут не нравится.
— Я, по-твоему, похож на экскурсовода? — заломил бровь мужчина.
— Да хоть на егеря, — Маврида нервно одёрнула столь же нервный ковёр. — ты главное проведи.
Долгие пять секунд напряжённого молчания, и сосредоточенный лёгкий прищур принца.
Бернард вздохнул, развернулся, и махнул рукой,
— Я вот не понимаю, что он в тебе нашёл?
— А? — ведьмочка выглянула из-за плеча Бернарда.
— Ригель. Что он в тебе нашёл? Почему носится с тобой, как… Не знаю… Вы выбрали крайне неподходящее время. — напряжённые плечи, и голос какой-то нервный. Казалось, будто мужчина переживает из-за чего-то.
— Почему?
— Разве он тебе не рассказывал? Землетрясения, какие-то проклятые существа, рыскающие в столице, повсюду ищейки Дарга. Сложно не слышать об этом будучи простым горожанином, а уж когда ты крутишься рядом с принцем…
— Это белые тени. — Маврида бросила взгляд на огромное окно, за которым падали последние осенние листья. В свете яркого солнца они казались сплетёнными из плотной золотой паутины. — «Проклятые существа». Они тут уже давно, я помню как в детстве они забрали мою… бабушку… — девушка слегка запнулась. Бернард остановился у входа в холл замка. За дверьми слышались чьи-то спокойные разговоры. Сегодня здесь много магов…
— Давно, говоришь? Но толчков прежде не было…
После секундного размышления старший принц склонился над ведьмой, притянув её за плечо почти вплотную.
— Я полагаю, что скоро нас всех ждёт что-то глобальное и нехорошее. Вам с Ригелем лучше уехать в Альфир, к его матери. Хоть Гилдор и поручил разобраться во всём моему отцу и мне, но мой брат лезет в это. Забирай его и катись из Цымара… я не хочу, чтобы брат погиб с нами…
Бернард резко выпрямился, окинул Мавриду задумчивым взглядом, и, развернувшись на каблуках, спешно удалился. Ведьма тоже не желала задерживаться в замке надолго, поэтому все размышления насчёт сказанного она решила производить по дороге.
Миновав просторный холл, девушка вышла с центрального входа, оставляя позади стражников и каких-то важных разодетых мужчин, собравшихся в здании. На ступенях ведьма встретила старого знакомого. Капитан Юлиас лишь приветственно кивнул ей, и снова вернулся к разговору с несколькими вояками, вероятно, своими подчинёнными.
В лазурном небе, прямо над шпилями замка кружила прекрасная фиолетовая драконица. И даже полёт этот был чересчур спокойным. Всё вокруг выглядело мирным, не суетным, но почему-то навевающим нехорошие мысли. Напряжение только начинало расти, будто шла неспешная подготовка к кровопролитной войне.
Всю дорогу до академии Маврида размышляла над словами старшего принца. И тревога ведьмы росла, как на дрожжах. В комнату Верены ведьмочка ворвалась преисполненная паники. Ковёр на её плечах драматично подвывал, разделяя эмоции хозяйки, хоть и не понимая из-за чего она так паникует.
Старшекурсница подскочила с ковра, на котором играла со своей капибарой в домино, и непонимающе уставилась на Мавриду. Вильям быстро понял, что внимание ослаблено, и неспешно зажевал несколько доминошек.