Под капли дождя и слёз
Шрифт:
Она повернулась к нему, глаза ее были затуманены страстью.
— У нас будет ребенок, Джейк, — нежно произнесла она. — Клянусь жизнью.
— И это неудивительно, — ответил он, укладывая ее к себе на грудь там, где было сердце. — Но на этот раз мы не совершим ошибки.
Эпилог
Она назвала приют «Гаванью» и, хотя официальная церемония с перерезанием
Лайза и ее сын Дэвид стали первыми жителями, а к концу недели, к ним присоединились еще пять девочек и два мальчика от четырнадцати до семнадцати лет. Монастырь, так долго простоявший в пустоте, и тишине, вдруг наполнился звуками шагов и смехом молодых людей, которым до этого момента не приходилось видеть в жизни счастья и доброты.
Как-то морозным утром, незадолго до официального открытия, один фермер, живший внизу по дороге, привез целую повозку огромных, сочных и блестящих оранжевых тыкв.
— Это для детей, — сказал он. — Уверен, что они и не помнят, когда у них последний раз был настоящий Хэллоуин.
Он также подарил им двух черненьких щенков лабрадора.
— Если в доме нет одной или двух собак, это не дом. А весной у меня еще котята для вас будут. Выгонят вам всех мышей с чердака.
До заката, несколько подростков вырезали столько фонарей из тыкв, что хватило на все окна и на дорожку от крыльца к воротам. Остальные под руководством воспитательницы наполнили дом запахами жареных тыквенных семечек, тыквенного супа и пряного тыквенного хлеба.
Прямо перед ужином, одна из девочек, хрупкое создание пятнадцати лет с изобретательным умом, взяла самый большой фонарь, посадила в него малыша Лайзы, так, чтобы сверху выглядывала его мордашка, и попросила у Салли фотоаппарат, чтобы сфотографировать его. За это время щенки успели сжевать пару обуви, и оставить маленькие визитные карточки на ковре в гостиной.
Но никто не расстроился. Бывает. Это и значит быть семьей.
Кроме того, что Салли наблюдала, как успешно воплощается в жизнь ее проект, у нее были и другие заботы, постараться ограничить себя в еде, потому что она оказалась права — у них с Джейком должен появиться ребенок. А на Рождество они запланировали свадьбу.
Сразу после Дня благодарения она узнала, что ожидается двойня.
— Как ты смотришь на то, чтобы попросить Колетт и Флетчера быть крестными? — спросил Джейк после того, как оправился от шока. — Для них это единственная возможность иметь внуков, и потом, я все, что у них осталось от семьи.
Так как Бертоны очень сердечно приняли известие о ее помолвке с их зятем, Салли с радостью согласилась. Правда, в эти дни она радовалась всему. Еще бы, запутанный клубок ее прежней жизни, наконец-то, был распутан, будущее манило заманчивыми обещаниями, а мужчина, которого она обожала, ждет не дождется, когда она станет его женой.
— Это жестокое и противоестественное обращение с человеком в моем положении, — жаловался Джейк, когда по вечерам ему приходилось целовать ее на прощание в дверях, и отправляться к себе домой.
Но выбора ему не оставили.
— Этому не бывать! — заявили ему родители Салли после того, как он попросил руки их дочери и высказал предложение, что они будут жить вместе до венчания. — Она останется дома до тех пор, пока не выйдет замуж по всем правилам.
Они стали мужем и женой на вечерней службе, при свете свечей, пятнадцатого декабря, в самой большой церкви города, потому что все в округе, в пределах двадцати миль, изъявили желание прийти и пожелать молодым всего хорошего.
Всю неделю перед венчанием шел снег. В Истридж-Бей, в декабре, всегда много снега. В сам же великий день тучи рассеялись и обнажили небо, усыпанное холодными звездами, как и должно, было, быть, прекрасный вечер для начала брака, такого близкого к совершенству, как ничто другое по эту сторону небес.
КОНЕЦ
Внимание! Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения. После ознакомления с содержанием данной книги, Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст, Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование, кроме предварительного ознакомления, запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий. Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.