Под напряжением
Шрифт:
Амелия Сакс и Рон Пуласки сейчас направляются в сам центр, чтобы попытаться отключить электроэнергию.
Какая пустая трата времени, подумал он.
И тут же напрягся, услышав голос Линкольна Райма:
— Отлично, Мел, мне нужно, чтоб ты отвез этот кабель в лабораторию в Куинсе.
— Что?
— Кабель!
— Какой кабель?
— Сколько здесь кабелей, черт возьми?!
— Вроде четыре.
— Тот, который Сакс с Пуласки нашли в школе в Чайна-тауне. Я хочу, чтобы они проверили его на наличие следов между изоляцией
Затем раздалось шуршание пластика и бумаги, а мгновение спустя послышались шаги.
— Я вернусь минут через сорок, в крайнем случае через час.
— Меня не интересует, когда ты вернешься, меня интересует, когда ты позвонишь мне по поводу результатов.
Удаляющиеся шаги.
Чрезвычайно чувствительный микрофон.
Хлопнула дверь. Тишина. Стук компьютерных клавиш, и больше ничего.
И вдруг вопль Райма:
— Черт, Том!.. Том!
— Что такое, Линкольн? Ты…
— Мел ушел?
— Минутку.
Через минуту голос Тома:
— Да, его машина только что отъехала. Мне ему позвонить?
— Нет, не надо. Мне нужен кусок провода. Хочу посмотреть, смогу ли я повторить то, что сделал Рэнделл… Длинный кусок провода. У нас здесь есть что-нибудь такое?
— Удлинитель?
— Нет, длиннее. Двадцать-тридцать футов.
— Зачем нам здесь такой длинный провод?
— Я подумал, что, может быть, завалялся где-нибудь. Ну пойди найди что-нибудь такое. И побыстрее.
— И где же я могу его найти?
— Ну не знаю, в каком-нибудь чертовом магазине, где продаются кабели и провода. Такой магазин есть на Бродвее. По крайней мере раньше был.
— Он и сейчас там есть. Значит, тебе нужно тридцать футов?
— Да, думаю, сойдет… Чего ты стоишь?
— Просто подумал, что ты не очень хорошо выглядишь. Я совсем не уверен, что могу оставить тебя в таком состоянии.
— Можешь. Ты обязан выполнять мои требования. Чем быстрее ты пойдешь, тем быстрее вернешься и сможешь нянчить меня сколько твоей душе будет угодно. А теперь иди!
Мгновение ничего не было слышно.
— Ладно. Но вначале я измерю тебе давление.
Еще пауза.
— Давай.
Приглушенные звуки, тихое шипение, шуршание манжеты.
— Вроде нормальное. Однако я хочу быть уверен, что оно не подскочит… Как ты себя чувствуешь?
— Я просто устал.
— Вернусь через полчаса.
Послышался звук шагов. Открылась и затем закрылась дверь.
Еще мгновение он прислушивался, затем надел спецодежду специалиста по ремонту кабельного телевидения, опустил «кольт» 1911 года в сумку с инструментами и перекинул ремень через плечо.
Он глянул в лобовое стекло, в зеркала фургона, потом, убедившись, что переулок пуст, вылез из машины. Проверив, не установлены ли здесь камеры слежения, он проследовал к задней двери в дом Линкольна Райма. В течение трех минут удостоверился, что сигнализация не работает, взломал замок и прошел в подвал.
Там он нашел электрический
Сам факт представлял определенный интерес, но не имел особого значения, поскольку, чтобы вызвать практически мгновенную смерть, ему нужно было намного меньше.
Всего лишь одна десятая ампера…
75
Райм смотрел на доски с материалами следствия, когда внезапно во всем его доме погасло электричество.
Экран компьютера почернел, жужжание механизмов прекратилось. Красное, зеленое и желтое свечения на приборах, окружавших его, пропало.
Райм беспомощно крутил головой из стороны в сторону.
Из подвала послышался скрип открывающейся двери. Затем он услышал звук шагов. Собственно, даже не сами шаги, а едва различимое поскрипывание старых сухих досок под тяжестью человеческого тела.
— Эй? — крикнул Райм. — Том? Это ты? Электричество… Что-то случилось с электричеством.
Поскрипывание приближалось. И внезапно прекратилось. Линкольн развернул кресло. Он оглядел комнату; взгляд его метался из стороны в сторону — так, это как бывало при прибытии на место преступления: Райм пытался увидеть главное, получить основное впечатление от места происшествия. И не упустить притом источники опасности: возможное укрытие преступника, место, где тот мог прятаться, раненный, испуганный или просто хладнокровно выжидающий удобного момента, чтобы нанести удар.
И снова скрип.
Райм опять повернул свое кресло и опять ничего не увидел. И тут на одном из лабораторных столов в дальнем конце комнаты он заметил сотовый телефон. Хотя во всем доме электричество отключено, мобильный будет работать.
Он же на батарейках…
Линкольн коснулся сенсорного устройства, и кресло рванулось вперед. Оно подъехало к столу и остановилось спинкой к двери. Райм смотрел на телефон — тот находился на расстоянии примерно восемнадцати дюймов от его лица.
Индикатор в телефоне светился зеленым цветом. В нем достаточно энергии, чтобы отослать и принять сообщение.
— Том?.. — позвал он снова.
Никакого ответа.
Райм висками чувствовал эхо учащенного биения сердца и пульсацию вен в шее.
Он был один в комнате, практически не способный двигаться. Менее чем в двух футах от телефона. Он немного повернул кресло в сторону, затем снова назад и ударился им о стол. Телефон закачался, но остался на том же месте, что и прежде.
Но тут Райм почувствовал какое-то изменение в акустике комнаты и понял, что кто-то вошел. Он снова ударился креслом о стол. Но прежде чем телефон скользнул ближе к нему, Райм услышал у себя за спиной шаги. Над его плечом появилась чья-то рука и схватила мобильник.