Под стать медведю
Шрифт:
Брэт был самым милым, интеллигентным и восхитительным мужчиной, которого она когда-либо встречала, но было что-то, о чем предупреждала ее интуиция, что-то, что не вписывалось в его образ. Возможно, об этом говорило его поведение во время звонков его братьев: чтобы ответить на них, он выходил в другую комнату и закрывал за собой дверь. Когда ему звонил кто-то другой, он никуда не уходил. Он делал множество звонков по работе и позволял их слушать, словно ему было нечего скрывать. Но каждый раз, когда на экране появлялось имя одного из его братьев, он сразу вскакивал и уходил в свой кабинет, плотно закрыв дверь. Она пару раз спрашивала, что его братья хотели, но он уходил от ответа,
Она думала о том, что он поменял имена в своей телефонной книге, чтобы тайно общаться с женщинами, но он никогда не пытался спрятать от нее телефон. Он даже сказал ей пин-код, чтобы она, в случае чего, могла с него позвонить, например, если ее телефон разрядится, пока она у него. Несколько раз у нее появлялся соблазн проверить его сообщения, но это плохая идея, и неправильно так поступать по отношению к нему.
«Он все расскажет, когда будет готов», — твердо говорила сама себе. Она не хотела выяснять это путем «расследования». Она хотела, чтобы он был открытым и честным с ней по собственному желанию. Не хотела выпытывать или узнавать что-то без его ведома и одобрения.
Но однажды, в пятницу вечером, когда она думала, что Брэт в командировке, в ее дверь кто-то позвонил. Бронте сразу поняла, что все же что-то происходило за ее спиной. Она с любопытством открыла дверь. Она никого не ждала, но вдруг это сосед, чтобы попросить чашку сахара или что-то подобное.
Но к ее удивлению она увидела у порога Роберта с его обычной улыбкой.
— Мисс Уэлч, — поприветствовал он ее, прежде чем она успела открыть рот, не веря своим глазам. — Мистер Харди попросил забрать Вас. Он посоветовал одеть это.
С этими словами он протянул чехол с длинным шелковым платьем цвета бургунд. Это было самое шикарное платье, которое она видела в своей жизни. Она протянула руку и прикоснулась к красивой ткани.
— О, оно такое красивое, но я не могу.
Роберт понимающе улыбнулся.
— Красивое платье для прелестной девушки. У мистера Харди прекрасный вкус. Во всем.
Бронте рассмеялась его дразнящему тону.
— Так и есть.
Роберт просто кивнул. Бронте осторожно взяла платье. Прежде чем уйти в ванную, она остановилась.
— А какие туфли надеть?
Роберт разумно промолчал.
Глава 8
Бронте не представляла, куда везет ее Роберт, но на самом деле ей было все равно. Все, о чем она думала, это о скорой встрече с Брэтом. Прошел лишь день с их последней встречи, но по ощущениям — несколько недель. Она скучала по нему так, что болело сердце, ее кожа пылала от желания ощутить его прикосновения. Она сидела на заднем сидении «кадиллака», чувствуя себя на миллион долларов, пока Роберт быстро ехал, минуя улицу за улицей. Бронте выглянула в тонированное окно на мелькающие за ним здания, пытаясь понять, куда они направляются. Но она сразу же поняла, что ответа на свой вопрос не найдет. Она никогда не дружила с направлениями или местностью. Откинувшись на мягкое кожаное сидение, она позволила себе помечтать о том, что это может быть. Ей нравилось, что Брэт всегда удивлял ее. Еще никто никогда не пытался сделать ее счастливой, так что она чувствовала себя принцессой.
Когда они остановились перед «Гранд-отелем», Бронте пришлось вытянуть шею, чтобы увидеть вершину здания. Оно напоминало сияющий черный
Роберт покинул водительское сидение и обошел машину, чтобы открыть для нее дверь.
— Мисс Уэлч, — вежливо пробормотал он, предлагая ей руку. Ослепленная, она немного заколебалась, перед тем как принять руку Роберта и позволить ему помочь выйти из машины.
— Спасибо, Роберт, — тепло произнесла она, пока он закрывал за ней дверь. После он повернулся к ней и подставил согнутую в локте руку. Улыбнувшись, Бронте взялась за его руку, и они последовали по ступеням к золотому парадному входу отеля.
Как только они подошли к дверям, портье толкнул перед ними тяжелую золотую дверь и поприветствовал их улыбкой и кивком, придерживая дверь, позволяя пройти в холл отеля. Бронте предполагала, что Роберт провожает ее к ресторану в противоположной стороне холла, но к ее удивлению он направился к лифтам.
— Роберт, куда Вы меня ведете? — она задорно приподняла бровь, заметив намек на улыбку в уголках губ Роберта.
— Мисс Уэлч, я не осмелюсь испортить сюрприз мистера Харди, который он так старался приготовить. Особенно, если хочу остаться в живых, — пошутил Роберт, улыбаясь, подводя ее к лифту. — Позвольте нажать кнопку лифта. Мистер Харди ждет Вас.
С этими словами Роберт отошел от лифта и улыбнулся, между ними стали закрываться дверцы лифта. Было что-то в блеске его глаз, говорившее, что он знает что-то ей неведомое. Ее сердце билось чаще в ожидании того, что ее ждет, когда дверцы лифта откроются.
Стоя в центре лифта, Бронте дрожала от предвкушения. Каково это будет снова встретиться с Брэтом лицом к лицу. После того как они расстались, минуты превратились в часы, и с каждой секундой их разлуки ее сердце сильнее сжималось. Бронте никогда раньше подобного не чувствовала, никогда не чувствовала потребности быть с кем-то двадцать четыре часа семь дней в неделю. До этих пор.
Она ждала, что лифт остановится в холле или в комнате, может даже в пентхаусе, но сильно удивилась, почувствовав легкое касание ветерка, когда открылись створки лифта. Ее взгляду предстали яркие огни города, как только она вышла на крыше отеля.
Она была готова нажать кнопку первого этажа, подумав, что Роберт, наверное, нажал не тот этаж, но перед ней появился Брэт. Он выглядел еще величественнее по сравнению с их прошлой встречей. Он был одет в темно-серый костюм с бордовым галстуком, который сочетался с цветом ее платья. В руке он держал одну бордовую розу, которую протянул ей, нежно произнося:
— Бронте, ты потрясающе выглядишь.
Бронте не могла не улыбнуться и не засмеяться, как школьница. Выйдя из лифта на крышу и оказавшись перед ним, она осторожно взяла розу, чтобы не повредить. Она выглядела такой изящной, а ее стебель был очищен от колючек.
— Благодарю Вас, любезный господин, — произнесла она, касаясь шелковистых лепестков и вдыхая сладчайший аромат розы. — Она прелестна. Здесь все очень красиво.
— Она почти также прекрасна, как и женщина, для которой она предназначена, — сказал Брэт, предлагая ей проследовать за ним. Она увидела не то, что ожидала: вместо стола стояла площадка, покрытая большим серым матом и украшенная красными и серебристыми подушками. Позади этой площадки стоял длинный низкий столик, на котором стояли чаша с фруктами, тарелки с сырной и мясной нарезкой, а также бутылка портвейна, стоившая, наверное, больше, чем машина Бронте. В центре стола находилась хрустальная ваза, предназначенная, как предположила Бронте, для розы, что она держала в руке. Она наклонилась и поставила цветок в вазу, а потом повернулась к Брэту.