Под знаком мантикоры
Шрифт:
– Господа, я был бы очень благодарен, если вы согласитесь оказать мне услугу.
– Конечно, сеньор, – с достоинством кивнул один из корсаров.
– Здесь три письма. Разделитесь на тройки и доставьте их адресатам. Вот это следует передать лично в руки графу де Амоку или же его гостям – сеньору де Нуньо или сеньору де Каэро. Господин Алмано, он уже ждет вас у лошадей, покажет, где находится загородное поместье сеньора де Амока. Кто поедет?
Вперед вышла первая тройка.
– Если начнутся неприятности, постарайтесь уничтожить письмо.
– Да, сеньор.
– Это письмо следует передать полковнику де Тарди. Его полк сейчас под Дужей. Если поторопитесь, к полудню будете у него. А если он будет быстр, то к вечеру окажется в Эскарине. И последнее письмо – для полковника де Гедо. Господа, я на вас рассчитываю. Не буду врать, то, что вы собираетесь сделать, – рискованно. За дорогами могут наблюдать враги короля. Старайтесь не ввязываться в неприятности. Не жалейте лошадей. Спешите! Денег тоже не жалейте. Сеньора де Суоза выдаст вам средства. Удачи!
– А что делать нам? – поинтересовалась оставшаяся тройка моряков.
– Вы, господа, останетесь со мной и, если ситуация изменится, отправитесь на фрегат с информацией для вашего капитана. А пока можете быть свободны.
Моряки вышли.
– Вот и закрутилось, – усмехнулась Рийна.
– Уже давно закрутилось. Отправляйся на «Крокодил». Ты мне нужна там.
– Я знаю, что делать. Мои канониры будут наготове.
Он ничего ей не сказал. Лишь посмотрел в глаза.
– Удачи, Фер, – тихо произнесла ламия и, резко развернувшись, покинула кабинет.
– Абоми. Пригласи Джузеппе и его спутника. – Фернан постарался забыть о жене и о том, что его голос звучит не так ровно, как бы он хотел.
– Всего лишь? – криво усмехнулся господин Сельто, выслушав просьбу маркиза.
– Для вас это так сложно? – Фернан едва шевельнулся.
– М-м-м… Я бы сказал, что это смертельно рискованно.
– Джузеппе мне рекомендовал вас как лучшего.
Мастер Сельто – невысокий пухлый человечек с добродушным лицом и веселыми голубыми глазами – недовольно нахмурился и задумчиво прикусил нижнюю губу. Сеньор де Суоза перевел взгляд на Джузеппе. Племянник донны Розалинды был, как всегда, свеж, улыбчив и весел. В самые кратчайшие сроки он выполнил распоряжение «василиска» и привел нужного человека.
– Джузеппе слишком высокого мнения о моих скромных возможностях, – вздохнул Сельто. – К тому же даже лучшие из лучших не всесильны. И совершить такое без подготовки, прямо сейчас… А уж о проклятиях клириков ходят легенды.
– Это ваше последнее слово? – сухо поинтересовался контрразведчик. У него больше не было времени торговаться.
– Если… заметьте, я говорю «если»… я соглашусь сунуть голову в петлю, то это будет стоить очень дорого.
– Назовите вашу цену.
Лучший вор Эскарины подумал и выдал сумму, вполне здраво предполагая, что ни один безумец на такие условия не согласится. Фернан Сельто разочаровал:
– Хорошо.
– Половину вперед, – стараясь скрыть удивление, поспешно произнес вор.
– Конечно. – «Василиск» не счел нужным беречь деньги, выделенные ему ведомством контрразведки. Сейчас не то время, чтобы экономить.
– Проникнуть в монастырь Благочестия не так уж и сложно. Двери его часовни всегда открыты для прихожан, и службы для желающих проходят ежедневно. Куда сложнее попасть на территорию, закрытую для простого люда. – Приняв задание, господин Сельто тут же начал размышлять. – Я могу рискнуть, но не обещаю. Попасть в личный кабинет Паука, да еще при дневном свете, будет не так уж и легко.
– Вы уж постарайтесь. Думаю, особой охраны там не будет.
– Что я должен оставить?
– Так оставить, чтобы при тщательном обыске это без труда нашли, но случайно в руки оно ни в коем случае не попалось, – напомнил Фернан и, все еще сомневаясь в правильности своего решения, положил на стол оригиналы записок Святого Агусто.
Вор, не прикасаясь к бумагам, внимательно их изучил и только потом убрал под куртку.
– Вы не спросите, что в них? – «Василиск» удивленно поднял брови.
– Я нелюбопытен, сеньор. И мне не хотелось бы ввязываться в дела «гарпий» больше, чем этого требует ваш заказ.
– Приступайте, мастер. Вот деньги. – Тяжелый кошель перешел из рук в руки. – Когда дело будет сделано, сразу же сообщите мне.
– Вот уж не думал, что на закате карьеры меня будут просить не украсть, а отдать, – кисло усмехнулся Сельто и, поклонившись, вышел.
– Ты уверен в этом человеке, Джузеппе? – Отдав бумаги, маркиз почувствовал тревогу.
– Не беспокойтесь, сеньор, – молодой ирениец встал, – Сельто прирожденный вор. К тому же у него репутация… И это вызов его профессионализму. И он не любит «гарпий».
– Ступай. Не забудь прислать мне весточку.
А вот теперь обратного пути не было. Фернан пошел на поводу у своих предположений и догадок, рискнул, поставив на кон все что у него было. И теперь время покажет, не ошибся ли он.
– Талела, идемте со мной.
– Что случилось?
Фернан как раз успел облачиться в черный мундир «василисков», и теперь пришел черед кирасы.
– Гу вернулась.
– Гу? Какая ещ… – начал было маркиз и тут же осекся, вспомнив, что означает это слово. – Веди!
Уже рассвело, и обнаруженную слугой незнакомку было прекрасно видно. Она лежала в саду среди белых лилий. Вначале он подумал, что женщина мертва, но, присмотревшись, увидел, что она едва заметно дышит.
– Как она сюда попала?
– Пришла на зов печати Раттанбуты, талела. Она на грани мира мертвых, но не уйдет, пока над ней тяготеет проклятье. Отпустить ее?
– Не раньше чем я задам несколько вопросов, – жестко бросил маркиз. – Переверни!
Он не предполагал, что слова Абоми окажутся правдой и раненая убийца приползет обратно, чтобы облегчить боль проклятия.