Подарок богов
Шрифт:
— Это думосбор? — Флитвик указал на стол, где стояла чаша.
— Да, похоже, что это он и есть, — кивнул Дин.
— Странное место для хранения столь ценной вещи, — профессор чар покачал головой.
— Почему? Где его еще хранить? Не в кладовке же. А здесь он никому не мешает и всегда под рукой.
— Хм, — только и смог ответить на это Флитвик. Дамблдор в это время молчал, пил чай и практически ополовинил вазочку с печеньками.
— Вы нас, конечно, извините, — Сэм сел в кресло и устало потер глаза. — Но мы только что вернулись с охоты и очень устали.
— С охоты? Сейчас десять часов утра.
— Некоторые вещи лучше делать именно ночью.
— У вас есть что предложить Хогвартсу? — деловито
— Нет, извините. Это был сбрендивший призрак. Охоту заказал Совет призраков из-за возросшего числа несчастных случаев, — Дин потянулся к вазочке с конфетами.
— Понятно, тогда не будем вас надолго задерживать, — Флитвик отставил свою чашку. — Мы с Альбусом хотим заключить с вами контракт в частном порядке. Видите ли, та камея, что вы подарили мисс Дэвис, просто не дает нам спокойно спать, — Дин с Сэмом переглянулись. — Мы выяснили, что она одна из пары. Но, покопавшись в древних архивах, обнаружили прелюбопытную вещь. Всего изделий с подобной символикой было изготовлено четыре: две подвески и два мужских перстня. Нас интересуют перстни. В Хогвартсе хранятся некоторые личные записи Основателей, из которых следует, что возможно перстни спрятаны в Тайной комнате, организованной Салазаром Слизерином. Сейчас лето, детей в школе нет, поэтому, возможно, вы возьметесь за это дело? Мы предположительно знаем, где находится один из входов в комнату, и догадываемся, что за монстр там живет. Понятно, что это очень опасно, но Фоукс — феникс Альбуса — любезно поделился своими слезами на случай непредвиденных осложнений, — Флитвик вытащил флакончик с прозрачным содержимым и поставил его на стол. — Также контракт включит в себя пункт, что вы сможете забрать все, что добудете с самого монстра, а также…
— Минуточку, — прервал Флитвика Сэм. — Согласно одному из положений устава охотников, мы имеем право вообще на все, что обнаружим в логове монстра во время охоты, кроме упомянутых предметов, ради которых заключен договор. Окончанием охоты считается период времени, во время которого заказчик получает оговоренный предмет или устно обозначает окончание охоты, удостоверившись в гибели заказанного существа. Так что мы будем рассматривать только стандартный договор и никак иначе. И вообще, в замке полно высокопрофессиональных, даже, можно сказать, могущественных магов, зачем вам охотники?
— Дело в монстре, — вздохнул Дамблдор. — Это, возможно, василиск, бывший когда-то фамильяром Салазара. Особенность этого змея в том, что на него не действует магия. Поэтому его и классифицировали как особо опасное существо. Его уничтожение будет нами только приветствоваться, потому что это все-таки школа, и кто знает, возможно, кто-то из студентов может додуматься до того, как комнату открыть. Мы, хоть и высокопрофессиональные и могущественные маги, как нас охарактеризовал Сэм, являемся в большинстве своем пожилыми людьми, а с василиском можно справиться, только, используя физические методы, например, холодное оружие. Мы уже не в том возрасте, чтобы размахивать мечом, надеясь при этом на какой-то успех, к тому же нам еще и предстоит для этого выучиться владеть этим благородным оружием, что в нашем возрасте так же затруднительно. Поэтому мы вынуждены обратиться к охотникам. Я же могу рассчитывать на вашу порядочность в деле распределения трофеев?
— Василиск? Вы сказали — василиск? — Дин знал об этом звере, но Сэм не рассказывал ему про то, что подобный змей живет в замке, просто не посчитал нужным на тот период времени. Дин пристально посмотрел на брата, тот виновато развел руками. — Мы сейчас не можем ответить, нужно подумать. Альбус, вы знаете, что ваши заказы являются для нас приоритетными, но василиск… Пришлите нам стандартный договор, и в течение пары дней мы дадим вам ответ.
— Очень хорошо, молодые люди, это даже больше, чем то, на что мы рассчитывали, — Флитвик поднялся с дивана. — Спасибо за чай и за возможность рассмотреть наше предложение.
— До свидания, — Альбус пожал руки Винчестерам и незаметно утащил горсть конфет из вазочки в свой карман.
Когда Сэм открыл дверь, чтобы выпустить профессоров, то обнаружил на пороге Абраксаса Малфоя, с поднятой рукой, который уже хотел постучать в дверь.
— У нас не дом, а проходной двор, — Дин весьма нелюбезно посмотрел на Малфоя, который раскланивался в это время с профессорами Хогвартса.
— Вы уделите мне немного своего драгоценного времени? — Абраксас протиснулся между Сэмом и дверью, которую тот просто не успел захлопнуть.
— Куда же мы денемся? — вздохнул Сэм, махнув рукой на знакомый Абраксасу диван.
— Перейду сразу к делу. Вы и без меня знаете, что погода отличная. Я здесь выступаю как посредник. Ко мне обратились с просьбой Сигнус Блэк и Фредерик Дэвис. Дело в том, что их дочери, вы их должны знать: Андромеда и Пандора — решили, что раз до их двадцатилетия еще есть немного времени, немного попутешествовать. Они где-то откопали древний фолиант, в котором говорится, что женщина вполне способна без риска для себя и своей магии подождать с замужеством. Но для этого необходим то ли артефакт, то ли какое-то зелье, то ли еще что-то, что можно найти в Японии. Родители подумали и приняли решение не препятствовать решению девочек немного развлечься, поэтому портключи, бронирование мест в приличной гостинице в магической части этой своеобразной страны взяли на себя.
— Хорошо, я рад за них, — Дин слегка нахмурился. Почему-то мысль про то, что Пандора болтается со своей подружкой где-то в Японии, его не обрадовала. Сэм испытал похожие чувства. — Но при чем тут мы?
— Вот и основная причина, почему я здесь. Блэки и Дэвисы нижайше просят господ охотников заняться не совсем свойственным им делом и присмотреть за девушками, чтобы они не попали в затруднительную ситуацию с возможным смертельным исходом.
— Вы вообще в своем уме? — Дин даже привстал с кресла. — Мы, охотники, должны стать няньками и телохранителями для двух взбалмошных девиц? А кто их защ… — Дин прикусил язык, и фраза «А кто их защитит от нас?» так и не была произнесена. — А кто их защитит в случае, если они заметят слежку и смогут улизнуть от нас? Нарвутся на кицунэ, как вариант?
— Вот поэтому родители и просят вас присмотреть за ними, — Абраксас всплеснул руками. — Мы все понятия не имеем, что делать в подобной ситуации, но девчонки заявили категорично, что они совершеннолетние, и что существует традиция путешествий после школы. То, что девушки раньше не путешествовали, то это не проблемы наших строптивиц. Вот примерно так они все это мотивировали.
— Но ведь то, что они задумали вообще-то невоз… — Сэм, как и брат, вовремя осекся. «То, что они задумали, невозможно на чисто физиологическом уровне. С природой не поспоришь, хоть ты весь артефактами увешайся. Им придется в двадцать выйти замуж так или иначе. Но я вроде бы обещал не противиться Судьбе, если она снова нас столкнет. К тому же я всегда мечтал увидеть Японию». — А как же язык, история, культура? Это не на курорт поехать отдохнуть.
— Путешествие запланировано через две недели и до начала сентября. Существуют специальные заклинания по быстрому изучению языков. Естественно, мы все необходимое вам предоставим. Портключи, места в той же гостинице. Вот предварительный договор, ознакомьтесь. Если будут исправления, уточнения, пишите прямо на этом варианте. Время есть, но просим дать нам ответ в течение пяти дней. Если вы откажетесь, мы будем искать кого-то другого. А теперь позвольте откланяться.
А вот мысль о том, что этих девушек будут опекать, защищать, спасать и тому подобное какие-то другие охотники, не понравилась Винчестерам просто категорически.