Подменённый
Шрифт:
– Ну, какое-то время мы ещё будем плыть, – протянула Йокуль. – И можно провести это время более приятно, чем стоя на палубе.
– Надеюсь, койки тут деревянные, – проворчал Вард. – Иначе будем искать гамак.
Комментарий к Эпилог. Файтер, клирик, маг и вор
1) «Песнь о Нибелунках», авентюра 16
2) «Песнь о Нибелунгах», авентюра 29
3) Копьё Одина
_____________________________________________________________
Продолжение следует…
А
И пока Нагльфар с четвёркой новоявленных приключенцев на борту бороздит потоки Эливагара, я жду ваших комментариев о прочитанном.
========== Глоссарий ==========
Пролог:
Квенья, синдарин – эльфийские наречия, придуманные Дж. Р. Р. Толкиеном.
Футарк – скандинавский рунический алфавит.
Глава 1:
Соль – скандинавская богиня солнца.
Кафф – украшение для ушей, не требующее проколов, которое позволяет украсить не только мочку, но и другие части уха.
Скьявона, хаудеген – разновидности мечей с корзинчатой гардой, итальянского и немецкого происхождения соответственно.
Эспада, или Эспада Ропера (исп. Меч для одежды) – длинный одноручный узкий меч с рукоятью испанского типа, имеет ярко выраженное рикассо и дол, а также сужающийся к острию обоюдоострый клинок. Клинок представляет из себя, по сути, переходный вариант от испанского меча к шпаге периода Барокко, но отличается от шпаг способностью резать так же хорошо, как и колоть.
Глава 3:
Дага (исп. daga «палаш, кинжал») – кинжал для левой руки при фехтовании шпагой или рапирой.
Глава 4:
Гиннунгагап (др.-сканд. Ginnungagap) – первичный хаос, мировая бездна в скандинавской мифологии.
Нифльхейм и Муспелльхейм – миры вечного льда и пламени соответственно, места обитания ледяных и огненных великанов, первыми возникшие из первичного хаоса.
Альвхейм – мир светлых альвов.
Мидгард – мир людей.
Глава 9:
Хведрунг, Лофт, Лодур – хейти (замена имени) Локи.
Глава 12:
Рагнарёк (нем. Ragnar"ok) – в германо-скандинавской мифологии – гибель богов (судьба богов) и всего мира, следующая за последней битвой между богами и хтоническими чудовищами.
Улль – бог охоты, но также является богом фортуны и азартных игр.
Вёльва – провидица, по просьбе Одина предсказавшая Рагнарёк.
Биврёст – радужный мост, соединяющий Асгард с другими мирами. Рушится во время Рагнарёка, когда по нему переходят огненные великаны Муспельхейма.
Нагльфар – корабль из ногтей мертвецов. На нём сражаться с асами в Рагнарёке
Сигюн – жена Локи.
Интерлюдия:
Фарбаути – великан, отец Локи.
Лаувейя – по разным версиям, асиня или великанша, мать Локи.
Гунгнир – копьё Одина, обладает волшебным свойством поражать любую цель, пробивая самые толстые щиты и панцири и разбивая на куски самые закалённые мечи.
Гьяллахорн – золотой рог стража богов Хеймдалля, звук которого слышен во всех уголках мира.
Гьёлль – одна из двенадцати рек Эливагар, берёт начало от Хвергельмир в Нифльхейме, протекает через Гинунгагап и оттуда – в земной мир. (Либо Локи не слишком силён в географии и перепутал название реки, либо в известных ему мирах течение Гьёлль отличается от описанного в нашей мифологии и проходит через Асгард.)
Эливагар – имя, данное двенадцати потокам, которые берут своё начало в источнике Хвергельмир.
Хвергельмир – поток в Нифльхейме, из которого вытекают подземные реки.
Мьёлльнир – молот Тора.
Имена альвов:
Вард (др. сканд.) – хранитель, страж.
Орм (др. сканд.) – змей, дракон.
Грай (др. сканд.) – рассвет.
Киара – с ирландского: тёмная, с итальянского: светлая.
Инара (др. греч.) – избранная.
Лабберт (др. сканд.) – яркий.
Йокуль (др. сканд.) – лёд, ледник.
Линдемар – от древнегерманского lind – змея.
Гамалль (др. сканд.) – старый.
Дайр (гаэльск.) – дуб
Гален (др. сканд.) – безумный, одержимый.
Ульф (др. сканд.) – волк.
Хвит (др. сканд.) – белый.
Бьёрн (др. сканд.) – медведь.
Трёст (др. сканд.) – дрозд.
Гейрмунд – от древнесканд. geirr (копьё) + mund (рука; защита).
Йор – от древнесканд. j'or (конь, жеребец).
Даган – от гаэльск. dag – «добрый».
Эхигерн – от гаэльск. each (лошадь) + tigern (властелин, господин).
Комментарий к Глоссарий
Если требуются пояснения к ещё каким-то словам, пишите в комменты.
========== “Синопсис” в стихах от лица главного героя ==========
Проснулся я в чужой постели,
Как оказалось — в “эльфа” теле!
Теперь Пещеры некой Страж —
Ну, прямо книги персонаж…
Невеста — дура и стервоза,
А “братец” — жуткая заноза.
Любовница, её гад-муж…
И тролль-слуга. Какая чушь!
Ну, мир хотя б спасать не надо.
Я в чёрном весь, в руках эспада —
Вполне такой себе герой…